Parolle à pezzi

Stu paese
In mare ùn finisce
Ne cunnoscu
Chì l’anu in corpu
Ferita chì ùn si sarra
Frizzura accesa
Chì tuttu u sale di l’acqua
Ùn pò guarrisce.

Daretu à u vetru
U vetru di u distinu
Ci semu
Cù a nostra vita proibita
È fighjulemu
Ciò ch’è no’ puriamu esse
S’ellu si sciappava stu vetru
Da e nostre mane
À noi rese.

U to pane
Sè andatu à manghjallu in altrò
Pane sudatu
in lochi stragneri
Ma cumu hè ch’ella ùn s’hè spenta

A fame
A fame di u to locu
A fame d’esse tù.

CARLOTTI Flavia

Versione :
Uriginale

Par chance

Par chance
je dispose d'un stylo
d'une feuille de papier
qui soulage
l'attente lourde,
sinon…
je me rongerais
les ongles
et donnerais un coup de pied rageur
aux fourmis
qui commencent à grimper à mes jambes.

Versione :
Uriginale

Viens nu

Viens nu
que j'habille
ton corps
que mon imagination t'a emprunté

Versione :
Uriginale

Un autre amour agonise

Un autre amour agonise,
soumise, la femme va le ranger
dans l'armoire aux souvenirs
pleine
des oiseaux de ses rêves
embaumés.
Versione :
Uriginale

Il est venu

Il est venu
revêtu d'un corps d'homme
je n'y ai pas prêté attention.
il m'a dit :
- ouvre-moi
je suis l'Esprit saint.
Par peur de désobéir
je l'ai laissé m'embrasser,
son regard
a mis à nu
mes seins troublés,.
faisant de moi une femme belle.
Il a insufflé son âme en mon corps
grondant
comme la foudre et les éclairs.
Amen !
Versione :
Uriginale

Il y a deux femmes

Il a deux femmes,
l'une dort dans son lit
l'autre dort dans celui de son rêve.
il a deux femmes qui l'aiment,
l'une vieillit à côté de lui,
l'autre lui offre sa jeunesse
et puis s'éclipse-
il a deux femmes,
une au coeur de sa maison
une autre dans la maison de son coeur.

Versione :
Uriginale

Un corp de femme

Un corps de femme
tremble au bord du lit.
Une soif :
et un fleuve déborde.
Une soif :
et une source bruit.
Le corps de la femme vieillit.
Les doigts de l'ennui
ne le rafraîchissent pas,
pas plus que la jouissance
ne lui offre la lumière.

Versione :
Uriginale

Un jour

Un jour
il s'est acheté
une poupée
qui sourit quand il lui dit de sourire,
elle chante et danse
lorsqu'il appuie sur le bouton,
et elle dort quand il la couche.
Quelle colère est la sienne,
la poupée tantôt
pleure.
tantôt garde les yeux ouverts,
lorsqu'elle est couchée .

Versione :
Uriginale

J'attends

J'attends
que les enfants dorment,
pour laisser
le cadavre de ma désillusion
flotter
à la surface.

Pages