Quien ha besado esos labios
Puesia
Traduzzione da
DURAZZO Francescu Micheli
Et si Celui qui a baisé ces lèvres,
plus
jamais
Celui qui a contemplé
l'immense désert qui brille sur cette Lune,
ses trésors enfouis.
Mué par sa lumière qui baigne tout d'un autre
sens,
il sait qu'il n'a plus
qu'un adversaire digne de lui : c'est
l'Inconnu.
Et il se laisse entraîner par cette extase
jusqu'à sentir qu'il se dissout
dans l'abondance du mouvement
de quelque chose
qui est plus
que
la vie.
L'ensorcelante architecture de la Civilisation.
Toucherions-nous tant de splendeur sans
lui appartenir ? Cette Beauté, qui nous étreint
comme les ailes de ce cygne qui féconda la femelle,
nous engloutit dans son tourbillon de bonheur.
Oh. Qu'il nous emporte.
plus
jamais
Celui qui a contemplé
l'immense désert qui brille sur cette Lune,
ses trésors enfouis.
Mué par sa lumière qui baigne tout d'un autre
sens,
il sait qu'il n'a plus
qu'un adversaire digne de lui : c'est
l'Inconnu.
Et il se laisse entraîner par cette extase
jusqu'à sentir qu'il se dissout
dans l'abondance du mouvement
de quelque chose
qui est plus
que
la vie.
L'ensorcelante architecture de la Civilisation.
Toucherions-nous tant de splendeur sans
lui appartenir ? Cette Beauté, qui nous étreint
comme les ailes de ce cygne qui féconda la femelle,
nous engloutit dans son tourbillon de bonheur.
Oh. Qu'il nous emporte.