Versione :

Body and soul

Die Angst ist ein Muttermal & hinterrücks
unbegreiflich ein Loch das zu Herzen geht
durch & durch eine Schwärze der Krebsgang
in die Kindheit die Angst ist die Mutter
aller Dinge deren Vater der Krieg ist der
Lauf den das Projektil nimmt heißt Seele
sagen Soldaten in dieser Sprache hat jede
Schußwaffe ihre Bestimmung ist Beseelung
ein Hohlraum ein Wundkanal ist die Angst
zwischen den Schulterblättern wenn du ihr
den Rücken zukehrst wird sie dich treffen

Versione :

In anderen Räumen

sind wir engel schöner im ungewissen
zwischen hier und dort sind wir da
sprechen miteinander durch apparate
sind die stimmen im hörer das atmen
am anderen ende welcher leitung sind
in gedanken in erinnerungen auf fotos
sehen wir festgehalten die im flug
vergangene zeit sind wir aus schatten
von berührungen zusammengesetzt hand-
schriften unsichtbar in fleisch und
in blut sind wir papiere die uns aus-
weisen als staatsbürger des paradieses
LOST IN LOVE es ist raum für dich
zwischen den worten ist raum für mich

Versione :

In the movies

Film ist vierundzwanzigmal Wahrheit pro Sekunde Jean-Luc Godard

Vierundzwanzigmal pro Sekunde
laufe ich mir davon kommt etwas
auf mich zu sagt: Ich
laufe davon bin fest
gehalten in den Bildern
die laufen ein Massaker
jede Bewegung eine Wendung
im Schlaf in vierundzwanzig
Stück pro Sekunde Stunden
der Tag zerteilt eine gepreßte
Stimme die Tonspur sagt: Ich
hab mich verlaufen sehe vor
lauter Bildern den Film nicht
den Stillstand sehe mich vor
vierundzwanzig Feststellungen
pro Sekunde bewegt die Hand
in den Mund gestopft: Leben

Versione :

Wiederspiegelung Dritter portugiesischer Brief

Braga Café Brasileira zwischen den spiegeln gefangene zeit in der Pessoa nicht hier war aber sein könnte er einer von diesen melancholikern da im anzug zeitlosen zuschnitts hilfsbuchhalter hirten gelehrte abenteurer im ruhestand im stand der unruhe fixiert zwischen den spiegeln von denen das silber blättert die folie zeit zwischen zwei seiten eines buches hin & her hin & her zwischen den tischen die kellner & der sekundenzeiger zuckt zwischen zwei strichen hin & her & zwischen den zeilen die augen die blicke nach draußen wo zeit noch vergeht das leben alltägliches hin

Versione :

Mündung Portugiesischer Brief

(für Michael Donhauser)

Ich war in Lissabon & Niemand war auch da Ulisses Pessoa es war ein mann mit vielen eigen namen der mir entgegenkamm war in jedem café ein anderer wir stellten uns vor wir sprachen verschiednes das nicht zu ver stehen war alles namen fremde sprachen jedes viertel Bairro Alto dieser stadt : unter vier augen getaucht getauscht zwei augenblicke haltlos verbunden wie verfallen das hingegebene vergessen wer Ich war ist ein gegenüber geworden auf gewähr des Tejo & des ozeans am ufer geht eine sehnsucht um weiter zu sehen hügelan Travessa dos Nomes beflaggt mit buntwäsche & weißen la

KÖHLER Barbara

Hè nata in u 1959 in Chemnitz, in RDA, hà studiatu trà u 1985 è u 1988 in un anticu Institutu di Literatura Johannes R. Becher in Leipzig, è hà campatu in a so cità nativa sinu à u 1991. Oghje ghjornu campa in Duisburg.

Versione :

Kumarra pihlajaa

Kumarra pihlajaa. Sen alle kasvot ylöspäin
veljesi on haudattu. Maan povessa luut
mustuvat, yrtit versovat nikamiin.
Kumarra pihlajaa, sen ihonkaltaista kuorta, oksan hankaan
ripustettua helminauhaa. Kumarra latvan liekkiä.
Juuret lävistävät veljesi rinnan.
Juuret lävistävät veljesi otsan.
Pihlaja on ääniä täynnä, jotka keväällä
puhkeavat lehdiksi.

Versione :

Kruunupää katselee maailmaa

Kruunupää katselee maailmaa. Tämä oma
niityn takainen metsä, se voisi puuskahtaa,
kun savu nousee ja horisontti kalpenee.
Kruunupää kuulee kuinka kone jylisee,
rauta taipuu virtojen yli ja kolonnat
seuraavat toisiään. Ei mikään pidättele:
Ob, Lena, Jenisei. Jää murtuu
kuin munan kuori. Routaan repeää valtatie.
Kruunupää katselee maailmaa, ravistaa
pikeä kyljistään. Ja Majesteetin luomien alla
kolonnat jatkavat kulkuaan.

Versione :

Avaa verho

Avaa verho.
Avaan näkymän metsään, joka on kaadettu.
Hirvi juoksee aukion poikki
hampaissaan kuu,.sorkissaan narskuva hanki.
Hirvi juoksee runkojen taakse,
ia kuuluu tasainen kalkatus, junan ääni.
Hirvi juoksee halki vuosituhantisen pauhun
kohti seuraavia nollia, sinne missä jarrut kirskuvat.
Kristallimaljaa se sarvissaan kantaa, jäätä ja kuplivaa juomaa.
Siis ota lasi, lusikka ota, hämmennä kuplista puhti.
Mutta latvojen taakse, taakse pilvivuorten hirvi kiikuttaa aarteen.

Versione :

Siis

Siis, tämäkö on Tomsk,
kaupunki, kun se putoaa lumeen.
Nämäkin kujanteet kohoavat taivaaseen.
Ei tuoksu mänty, ei kataja, eivätkä puutarhat enää.
Ei hameväkeen voi luottaa,
kattojen yllä matosta tampataan raidat,
horisonttiin keltainen ja turkoosi,
kattojen alla tapettia repivät kynnet,
nuo valkoiset pakkaskynnet.
Siis, tämä on Tomsk,
kun sen kaduilla suhaavat volgat.
Ja kun astun kyytiin, takapenkki täyttyy pian.
Hengitys höyryää, nylon repeää. Naiset
vain punaavat huuliaan.

Pages