Versione :

VIE

Il ne savait pas lire;

l’ambiguïté des lettres punissait son âme.

Il n’habita jamais une maison.
Ses yeux se confondaient toujours avec les fenêtres.

Il n’aima jamais une femme,
ses sentiments étaient secrets
ils allaient et venaient dans le silence.

Il constata que les amis
les rues et les bars
changeaient inexorablement.

GIRGIS Shokry

Natu in Egittu in u 1967, hà fattu studii di cumerciu è di arte è teatru. Hà scrittu parechjei racolte puetiche in parechji paesi. L’ultima publicazione impurtante hè una racolta publicata in Alemagna Was von ums ubbrig bleibt, kummert niemanden. A so puesia si insuchja à tempu di un estru cuntempuraneu decisu è di tuttu un memoraghju persunale arradicatu in i carrughji di u Caire.

 

Versione :

1990

nous pourrions faire l’amour et ne le ferons pas,

trop de nuit nous sépare.
et nous avons cessé de tisser
l’intimité qui nous soutenait.

les heures rampent à plat ventre par terre.

le vent remuera les branches
peut-être à midi,
la soupe trop froide…

nous pourrions faire l’amour et ne le ferons pas
il y a trop de tromperie dans la conversation.
et l’eau de la douche est glacée.

Versione :

2005

nous pourrions faire l’amour. peut-être le ferons-nous.

dans l’air qui nous sépare
le hasard est la surprise.

la jeunesse sera-t-elle une entrave?
la vie rampe à ras de terre.

le vent remuera les branches
peut-être un soir.
la nuit est trop fraîche,
et le taudis qui nous abrite est trop chaud.

nous pourrions faire l’amour. peut-être le ferons-nous.
il y a plein de vie dans la conversation.
et le plat, sur la table, est servi, et attend…
le sexe t’effarouche ?
ce qui fait peur c’est l’amour.

GARRIGA Francesc

Hè statu prufessore di liceu è po hà direttu una rivista di arte in Spagna. Cullabureghja in parechji prugramma di radiu è televisone per sugetti di literatura è cultura. E so ultime racolte puetiche sò: Ombres (2000) è Temps en blanc (2003).

 

Versione :

DUNE DU BOGATELL

Quel jour je ne songerai pas à l’appartement

aux murs strictement peints en rose ?
J’arrive à la maison les semelles pleines de sable,
mouillé par la pluie et je n’ai plus rien à faire
que regarder la photo
qui te distingue avec le maillot
léopardé que tu ne voulus pas garder,
en écoutant la voix de Lou Reed
et le sourire nettement heureux.

Je marche embusqué d’automne
dans le couloir que je ne veux pas
plein des poèmes sur toi,
déception houleuse sans mot
dans le vase liquide des verbes où tu bouges.

Versione :

TESTAMENT

 

 

La paix est le temps de charger le fusil
B
ob Dylan

Il nous fallait ramasser nos morts
et nous ne pouvions pas nous occuper de nous-mêmes,
de notre douleur ou d’un bonheur
moindre;
la vie coulait tout autour,
étrangère.

Je savais que nous étions des types compliqués
et que ce que nous disions n’était pas toujours ce que nous voulions dire,
mais certains jours,
de rares jours,
je me réveillais tout neuf après avoir rêvé de toi.

CASTILLO David

Hà cullaburatu cù a più gran parte di i giurnali è riviste in Catalogna è da 1999 dirige u supplementu culturale di u cutidianu Avui in Barcellona. Hà publicatu duie antulugie di a puesia catalana di oghje è parechji libri di puesia: l’ultimi più significativi sò El pont de Mühlberg (2002) è Menta (2005). Hè statu Premiu San Jordi 2001.

 

 

INDECENT TRANSPARENCIA DE TREMOLORS, QUASI


No sóc sinó la mà amb què tu palpeges.
¡Oh mortal! ¡Oh mortal!, deshaz la rueda
pues de vida a merced de la agonía
lo que te queda es lo que no te queda.
El telèfon sabia cada cita
i la veu estremida del missatge.
Adesiara m’engatava per no veure’m
(impossible llegidor d’una carn inefable)
nuu d’amor sentint-me enamorat.
Al bar fassers, formica sense marbre,
carretades d’arena feta espera:
un desesper sencer no dóna cap imatge.
Aquella por secreta amb gust de poc
m’anava esperitant amb dues paraules

BELVEDERE D'OR

Moriu de pensament cada matí i no tendreu pus mai més por de morir.
HAGAKINE
El mar enfora, com un suplici pla.
Has escrit aquesta frase aixuixí
i no tens temps d’escoltar-la
créixer i bategar, ni de saber el gust de sa energia
de contacte, de son dibuix exacte.
Pèlion, el teler per filar tos dolors
pot esser eixa computacional ciència que domines.
No em teoritzaves sobre conjunts difusos
amb els algorismes més humans que matemàtica explora?
No m’enlluernaves amb prodigis de màquines intel·ligents

Pages