Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - VII

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

"Dans l’univers, nous voyons des contraires : le blanc et le noir, le chaud et le froid, l’animal ailé et l’animal  sans ailes, celui qui a des pieds  et celui qui n’en a pas."
Plotin, Ennéades, III.2.16

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - VI

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

"Ce changement incessant (…), cette incessante destruction."
Plotin, Ennéades, II.1.1

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - V

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

"L’âme de l’univers (…) ressemble à l’âme d’un grand arbre qui, sans fatigue et silencieusement, en gouverne la vie."
Plotin, Ennéades, IV.3.4

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - IV

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

"L’Un est une puissance, et une immense puissance."
Plotin, Ennéades, V.3.16

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - III

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

"L’Un n’est pas lui-même l’être, mais le générateur de l’être."
Plotin, Ennéades, V.2.1

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - II

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

"L’Un est toutes les choses et il n’est aucune d’entre elles."
Plotin, Ennéades, V.2.1

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - I

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

"Tout se passe dans le silence."
Plotin, Ennéades, III.8.5

Versione :
Uriginale

LITERATURA E SUCETA: A literatura di l'esiliu è l'identità"

in Corti di lugliu di u 2002

Cumunicazione fatta à u cungressu "Circondu è identità" in Corti di lugliu di u 2002 è titulata: "Quelques archétypes fondateurs de la question de l'identité en Méditerranée dans la littérature de l'exil chez Homère, L'Odyssée et Ovide, Les Tristes et Les Pontiques".

Versione :

Lo scheletro francese

Giallo per ragazzi

Antoni Arca e la classe III A

anni scolastici 1998-2000
Scuola Media num. 3 - Alghero
Coordinamento didattico: Maria Pina Sanna

Versione :
Uriginale

Le donne di Parride

…de alimento, la literatura se transmuta en vicio obsesivo: una forma incurable de addicción…
Juan Goytisolo, En los reinos de taifa, 1986

UNO

10.XI.1985 - martedì, sera

Pages