GHJURNATA DI A PUESIA MEDITERRANEA-JMM 2002
Baratti
Scontri di 06.12.2002IITM-CCU-JMM
D’une langue a l’autre, la poésie
IITM-CCU-JMM
D’une langue a l’autre, la poésie
I Pueta di a
Tavula ritonda
U gruppu polifonicu "SoleDonna" avia cantatu in l'onore di i pueta spariti.
Stu ritrattu u ci hà mandatu Josèphe BARRON di Ivry Sur Seine chì era stata incantata da quella ghjurnata.
E fisce PDF, e pudete fighjà quì sottu. Cù a figuretta quassù in cima di u ducumentu à dritta, puderete apre issu PDF in un’altra pagina. Cusì si pò vede nantu à u scraniu sanu.
In fondu di a pagina, una leia vi permette di telecaricà isse fisce PDF.
Di fronte ad ella ùn si vergogna
di i so vechji calzunetti in cutone
nè di i pomi à e so calzette.
Di fronte à ella
si mette nudu
cum'ellu ci tocca pè l'amore,
da calà si
cum'è un rè
nantu à a so persona.
Mi tene spalancate
e so porte.
Mi chjama
è mi impunta
à fà mi libera
in u so spaziu,
è cum’è l’acellu
davanti à a porta aperta di a cabbia
ùn a ci facciu.
Le Centre Culturel Universitaire a le plaisir d’informer les lecteurs de la parution du recueil poétique Chjarasgia rossa è pavimentu biancu. Par cette réalisation, la littérature en langue corse dialogue avec l’une des personnalités du monde littéraire méditerranéen invitée dans le cadre des « Rencontres littéraires 2002 du CCU » et, en novembre dernier, par les Jeunesses Musicales de Méditerrnée pour une table ronde poétique avec P.Gattaceca, G.Fusina, R.A.Branco (Portugal) et M.Louhaibi (Tunisie).
Roberta CASTOLDI hà traduttu è fattu publicà issa manata di puemi corsi in a rivista Clandestino. Vi demu à leghje isse pagine chì ci onoranu è a so voce chì dice cusì bè, cù l’intelligenza dolce di quelli chì vanu in e culture altre cù tuttu u so amore. Puetessa è musicante, da parechji anni Roberta hà pigliatu cuntattu cù varii attori corsi è in particulare Dumenicu Degli – Esposti chì hà illustratu una racolta di i so puemi è da pocu, travaglia cù Patrizia Poli (piano, viuluncellu, voce) à un cuncertu ch’è no avemu avutu a grazia di sente in anteprima. Un incantu!
Hè sempre cun tamantu piacè ch'è no' ricevimu in Corsica ghjente di u fora per barattà qualchì filare di puesia. Quellu piacè si face di più tamantu quand'ellu si tratta d'accoglie Maram Al Massri, Rosa Alice Branco, Drazen Katunaric, Manuela Rosa Castro è Alanu di Meglio, ci anu lettu qualchì puema accumpagnati da Elena Bonerandi, Dumenica Verdoni è Ghjacumu Thiers per a traduzzione.
A carezza di l’acqua
arrimbata à i monti
scrivi a to custera
d’un’ impussibuli parafrasa
Isuli leia
locu spartutu
pani è sali
in i Bucchi