Ars Amatoria

(Arte regendus amor)

Sobrada eternidad es una hora
Agustín de Salazar y Torres

Apoteosis de Adriano

Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l'image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu'à moi
Marcel Proust

Nombró el mundo Eulogio Florentino Sanz

Aladin's problem

La lune se lève,
O route en grand rêve !…
Jules laforgue

He visto apagarse otro día.
Y la belleza del crepúsculo
ha vuelto a emocionarme.
Tengo en mis manos un buen libro,
y sus páginas, y Mozart, y el silencio de la noche
me aseguran la dicha.
No hay nadie ante quien deba yo callar
si no es porque libremente me someto
a su más alta inteligencia,
a su mayor bondad.
Puedo decir
como Cristina de Suecia en aquella carta
a Chamut: Mi bien
no está en poder de la Fortuna.

Vizard

— Pèntiti.
— No.
Lorenzo da Ponte — Mozart

 

RIGOLETTO — Ah, la maledizione !
Francesco Maria Piave — Giuseppe Verdi — Mac-Neil

 

Oh noche incandescente que desciende.
Que de sí misma arde.
Los inmóviles mares
de blanca lumbre de la Luna
                                  derramando
líquida plata
sobre aquel que vela.

                                 Sí, contempla
cómo chascan las colas
de la abundancia.
Pero aun así –¡responde!– ¿estás seguro?

ALVAREZ José Maria

ALVAREZ José Maria

ALVAREZ José Maria

-

Eccu « U Serpu di bronzu » annunziatu mesi fà. A traduzzione in corsu hè di G.Thiers, fora di qualchì testu di F.M.Durazzo (chì d'altrone hè l'autore di l'introitu è di a traduzzione in francese).
Stu bellissimu ritrattu di José Maria ALVAREZ hè l’opera di l’artista Marì.

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - XXXV

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - XXXIV

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - XXXIII

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - XXXII

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

Versione :
Uriginale

Le Silence de Carles Duarte - XXXI

Traduit du catalan par
Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
avec la collaboration de l’auteur, Carles Duarte

Pages