Versione :
Uriginale

Les femmes comme moi

Les femmes comme moi
ignorent la parole,
le mot leur reste en travers de la gorge
comme une arête
qu'elles préfèrent avaler.
Les femmes comme moi
ne savent que pleurer
à larmes rétives
qui soudain
percent et s'écoulent
comme une veine coupée.
Les femmes comme moi
endurent des coups,
et n'osent pas les rendre.
Elles tremblent de colère
réprimée.
Lionnes en cage
les femmes comme moi
rêvent…
de liberté ...

Versione :

J'ai vu des traces

Traduzzione da François-Michel Durazzo

J'ai vu des traces
de pas
points noirs
qui vont et viennent.
La neige blanche
dont on dit qu'elle est
pure,
a trahi
les oiseaux, les chats
et les fantômes de mes pensées,
avant que le soleil paresseux ne se lève,
pour effacer
tout cela.

Versione :

J'attends un homme

Traduzzione da François-Michel Durazzo

j'attends,
et qu'est-ce que j'attends ?
Un homme qui vienne m'apporter des fleurs,
et des mots doux.
Un homme
qui me regarde et me voie.
Qui me parle et m'écoute.
Un homme qui pleure
pour moi,
alors j'ai pitié de lui
et je l'aime.

Maram al Masri

Maram al Masri

AL MASRI Maram

-

présentée par FM Durazzo
(extraits de préface)

Maram ci dice unu di so puema

Maram ci dice unu di so puema

Quelli di l’isule

L'arretta bianca - Puemi
Ghjacumu Thiers
Albiana, Aiacciu – 2006

QUELLI DI L'ISULE

Culà inghjò a spelonca

Culà inghjò a spelonca
frumbata à mutori
u catramu hè crosciu.
L’altri sò tutti quaiò
u tempu hè bufunime
à u mo core silenziu.
Aghju l’idea impernata
per sopra à l’infurcatoghja
di stà o di falà.
Francà
è po arreghje si
à l’orlu di i stanti
u gudimentu arcanu
di e stantare falate
l’ochji fissi
à e ringhere
di i millennii andati si ne

Và la nave

È la nave
Fantasia
Ma Fellini
A camera s’hè viota
U to sguardu s’hè spintu
Ma Ghjelsumina canta
Baddarina da strada
Salti pà li figuri
Chì lu filmu sbucina

È la nave
Dolce vita
Vinu acetu
Un brindisi amaru
Ci lampa in Roma etema
Cinecittà Fellini
S’hè inturchjat’à la morti
lngrisgisci u catramu
Nant’u mari di Rimini

Ma la nave
D’una vita
Infinita
Fantasimi arditi
Appesi à l’ancinu
Di l’amaru ricordu
La nave hà da vultà
U filmu turnerà

Ponte Novu

S’è tù passi pè isse sponde
Pianta puru in Ponte Novu
Ci sò trè caffè : u José Bar,
U de Gaulle Bar...
L’altru si chjama Pascal Paoli Bar
Saluta mi u patrone : l’aghju
cunnisciutu bè in i tempi....
À u ponte fà pianu
chì a girata hè gattiva...

Versione :
Uriginale

E voce di Penelope

Resucontu di presentazione

U TILAGHJU
ou
Le Théâtre de l’Attente

E voce di Penelope

E fisce PDF, e pudete fighjà quì sottu. Cù a figuretta quassù in cima di u ducumentu à dritta, puderete apre issu PDF in un’altra pagina. Cusì si pò vede nantu à u scraniu sanu.
In fondu di a pagina, una leia vi permette di telecaricà isse fisce PDF.

Pages