ELIES Giovanna

Versione :
Uriginale

DA SARDEGNA: Mario BRAI "Briciole di terra"

Storia dell'isola di San Pietro attraverso le sue canzoni in tabarkino

Premesso che un dialetto privo di tradizione scritta non può essere espresso su carta nella sua interezza, a meno di un appesantimento eccessivo della lettura, a causa degli accenti o del proliferare di vocali o consonanti, il tabarkino è del tutto simile al ligure, dal quale si differenzia leggermente per via della lunga separazione. Tuttavia in alcuni casi elencati sotto ho preferito una trascrizione "internazionale" a quella classica genovese, per rendere più semplice la lettura anche a un pubblico lontano dalla cultura ligure.

Camionabile 451

Camionabile 451

Camionabile 451

Dès l’abord le titre nous dit que l’œuvre ne peut laisser ni indemne ni indifférent. Il faut dire que la vaste personnalité culturelle d’Alberto Pozzolini s’y est tapie, ramassée, prête à se donner libre cours contre les conformismes de l’univers que l’on appelle « littérature », mais aussi à rêver et à rouvrir avec tendresse des livres qui édifient nos bibliothèques et pour tout dire nos vies.

CHIORBOLI Ghjuvanni

CORBERA Jaume

JAUME CORBERA POU
Professor de Dialectologia Catalana i Història de la Llengua Catalana a la UIB; aquests són els seus principals camps d’investigació
- Promotor i director de l'Arxiu audiovisual dels dialectes catalans de les Illes Balears, recull d'aproximadament 100 hores d'entrevistes en vídeo amb 184 persones de totes les Illes Balears i del poble valencià de Tàrbena. D'aquest recull n'hi ha una Antologia (2003) que mostra unes 11 hores d'enregistraments, amb transcripció ortogràfica i fonètica.

POZZOLINI Alberto

POZZOLINI Alberto

POZZOLINI Alberto

Versione :
Uriginale

Sciacca ti à Shakespeare

cù a cumpagnia I stroncheghjetta :

Valérie Alègre (Marylin)
Marie-Noëlle Argenti (Ophélie)
Evelyne Fremin (A maccarella)
Filippu Guerrini (Orsu)
Charly Martinetti (Sciarlì)
Antonu Mela (U scinografu)
Nathalie Micaelli (Amazone)
Paule Orel (Faustina)
Larenzu Pietri (Monsieur Larenzu)
Marie-Françoise Villard (Regina)

Scrittu Da Paulu Desanti & Filippu Guerrini

ATTU UNU

DESANTI Paulu

Versione :
Uriginale

La poursuite

La poursuite est une adaptation pour la scène de la nouvelle en langue corse "A Tumbera" de G.M.Comiti.
Elle est préparée par l'association théâtrale "Hè tempu d'arte" et les ateliers du CCU: Mise en scène (J.P.Giudicelli), Théâtre étudiant (T.Casalonga), Ecriture dramatique (G.Thiers). Le département "Arts du spectacle" a intégré cette action dans son programme pédagogique 2000-2001.

 

Scène 1.

Versione :
Uriginale

LITERATURA E SUCETA: Premii di l'Assemblea di Corsica 2003-2004

I premiati 2004

I premiati 2004

Maria FERRANTI

Maria FERRANTI

Ghjuvan' Luigi Moracchini

Ghjuvan' Luigi Moracchini

I premiati 2004

I premiati 2004

L’Assemblea di Corsica hà urgnizatu a premiazione di l’annu 2003-2004.
Pè u PREMIU IN LINGUA FRANCESE sò state rimarcate è distinte Marie FERRANTI è Dumenica VERDONI
Pè u PREMIU IN LINGUA CORSA sò stati scelti Carlu CASTELLANI è Ghjuvan Luigi MORACCHINI
A ghjuria è u so presidente Marie-Jean VINCIGUERRA anu dinù attribuitu un accennu particulare pè i libretti di ARCUBALENU scritti da Arnestu PAPI è illustrati da Lucia THIERS.

Pages