Versione :
Uriginale

LITERATURA E SUCETA: Rosa Alice Branco: "QUANDU SCRIVU"

"L’amoureux des langues est épris d’altérité" Claude Hagège

Il n’y a pas de penseur qui me frappe plus quand il est question de l’altérité, ou de l’éthique (qui lui est correlée), qu’Emmanuel Lévinas. C’est pourquoi je commence par mettre en relief l’aventure de l’être, qui décèle un se vouer à l’autre, une responsabilité vis-à-vis d’autrui qui est une rupture de l’indifférence. Et l’évènement éthique est exactement la vocation d’exister pour autrui dans le sens de « cette possibilité de l’un-pour-l’autre».

Versione :
Uriginale

UN PROGRAMME THEATRAL INTERREGIONAL: EX-VOTO

Le programme Ex-Voto (2003-2004)
Ex voto

Ex voto

DVD

DVD

     Entre Corse, Sardaigne et Toscane le projet Ex-Voto a fait naître trois spectacles produits sur le thème de la religion populaire.

Publicatu in 2004

Edizione :

(10.00€)

Fichiers liés

Le langage des jeunes : une question d’identité

Scontri di 19.12.2002 - 20.12.2002

Le mercredi 19 décembre 2002, à l’invitation du C.C.U et du DEA d’Etudes corses et méditerranéennes, le professeur Fabrizio FRANCESCHINI a donné une passionnante conférence sur le thème « Il linguaggio giovanile ».

Fichiers liés
Fabrizio Franceschini

Fabrizio Franceschini

FRANCESCHINI Fabrizio

Versione :
Uriginale

LITERATURA E SUCETA: ALGHERO E A SO STORIA

Alghero, storia, poesia e lingua in libertà

0. Parlare di letteratura non è mai semplice, un po' perché non è possibile delimitarne per sempre i confini, e molto di più perché la letteratura non può esistere senza una lingua e una lingua è un oggetto morto, se slegata dalla sua storia e dalle dinamiche socio-politiche che la governano.

Isse parulle ancu à dì

Ti aghju da dì
una funtana chjara appesa à lu me sguardu
aprile ci si ghjoca cù i canti di l’acqua
u pullone si incanta di tanta forza nova
Ti aghju da dì
e centu fole ardite ch’ella sumena l’ombra
quandu agostu infrebbatu si avvampa in li so sciali
per l’omu insischitu à l’orlu di e stonde

Versione :

Che brusta buffadda

A volti lu chi si perdi furriegghja,
si canta. A volti po’ essè un’ispiga,
una mura mura, unu sfraìzzu
di culora i la saìna a cumpunì
accordi, noti, strazii
di l’ammenti di li fogli stirruddi
sottu a li tratti di ca’ in pressa parti.

Magari sarà pa’ chissu chi certi
notti intendu, lenu, tunchjà
l’innommu toiu cumente magèndula
d’eva innantu a cubarturi, e la cara
ti carignu e pari eva chi fugghj da li diddi.

Versione :

Campà

Emmu spartuddu meli a mangianili,
e, primma di bulialla l’unda,
la trasparenzia verdi di li secchi
undi la marea dassa
bucchja di ricciu e lugi chjara, emmu
spartuddu l’ora mala, di la bona
si ni perdi l’ammentu,
cumente a volti di lu ventu
chi puru ingraiddegghja rosa e attentu.

Versione :

Istaddiali di Santu Martinu

Cumenti marizzadda
chi di lu mari l’illusioni allonga
i la rena t’allonghi tu lu tempu.
E’ lu tempu di l’eva chistu tempu,
e di li dì chi ingrògani i l’ammuntunassi
lentu di crogi sempri più vigini,
sempri più fitti
cumente li fogli chi tàppani
lu caminu chi s’alluntana
sottu a li tratti stracchi di ca’ parti.

Versione :

Una rezza di tempu infiniddu

No vularìstia pirdì di te mancu
un mumentu, nemmancu
l'aìggiu di un pinsamentu.

                  Pa' te
cun una limma taglienti
vularìstia parizzà lu tempu
indifferenti,
                 e abrìnni un altru chen'azzi
né spazii,
chena cumenciu e né fini.

Pages