Pourquoi nous écrivons en corse ?
Pourquoi nous écrivons en corse ?
Pourquoi nous écrivons en corse ?
Pour les dernières décennies du siècle on ne retient d’ordinaire que l’érosion de la pratique de la langue. C’est une inquiétude légitime mais elle masque les bouleversements qualitatifs, profonds et durables, qui ont entraîné une large ouverture de l’espace symbolique de notre langue et la volonté de traduire ce progrès dans l’action littéraire et culturelle. Le corse était naguère utilisé comme un dialecte.
F.Paré, L.Gauvin, G.Thiers, A Di meglio, M.Graziani
U TEATRINU ATTACCA A CITADÈ DI BASTIA
I Bastiacci ùn la sapianu micca chì Molière era bastiaciu ancu ellu... L’affare hè statu piattatu parechji seculi, ma è fà è fà, U Teatrinu ùn l’hà pussuta tene torna un seculu! In fatti, hà fattu bè di palisà. Face un pezzu chì eramu parechji à pensà la...
On peut dire comme P.M.Filippi (1992) que le f.r.c. représente la réalisation corse du standard français, à côté d’une variété d’hybridation plus grande, le «francorse », relativement éloignée de ce standard. D’autres n’établissent pas le même distinguo (cf. Comiti 1992, 246). Cette définition du f.r.c. s’étend en effet jusqu’au recours au code-switching. Ce n’est pas le cas de Filippi (1992) qui identifie le f.r.c. parmi les variétés suivantes:
Je dis que Pierre frappa Paul (français soutenu)
GAUVIN, Lise, Intercâmbio, 2ª série, vol. 9, 2016, pp. 27-33 27 LISE GAUVIN Université de Montréal lise.gauvin@umontreal.ca
Des littératures de l’intranquillité
Le français régional de Corse, une ressource ?
Jacques Thiers
in: La Corse et le développement durable (dir: Marie-Antoinette Maupertuis), UMR CNRS LISA 6240, Università di Corsica, Albiana, Ajaccio, 2010.
La surconscience linguistique de l'écrivain francophone
introduction à L’écrivain francophone à la croisée des langues
par Lise GAUVIN
Editions Karthala, Paris, 1997
Davanti à u screnu salvaticu di e muntagne corse, induve a nebbia balla cù u misteru, s’alza maestosa a più alta cima di u Capicorsu, battizata “Cima à e Follice”. Issu locu, avviluppatu di legende, hè famosu per esse un teatru di fenomeni strani, induve omu murmura chì u caminu chì porta à a so cima hè frequentatu da u spiritu andarinu d’un pastore di tandu.
COGLIE E CASTAGNE
Quand’elle cascanu, ma intrattene u castagnetu…
Écrit et mis en scène par Guy Cimino
Avec les comédiens de U TEATRINU