U TEATRINU ATTACCA A CITADÈ DI BASTIA

COGLIE E CASTAGNE

Quand’elle cascanu, ma intrattene u castagnetu…

Écrit et mis en scène par Guy Cimino 

Avec les comédiens de U TEATRINU

 

CREATIVITÀ è RICORDU :

Si chjama Ghjan’Battì BALDI...

15 di ghjugnu di u 1939 10:26  - 15 di ghjugnu di u 2024 10:26 : in ‘ssu ghjornu di ricordu, onoremu u curagiu è u sacrifiziu di quelli chì eranu à bordu di u sottumarinu Phénix, in Induscina. Trà d’elli, un omu di 33 anni, u nostru caccaru maternu, chì hà lasciatu una famiglia addulurita. A so memoria hà campatu per via di a so veduva Maria Catalina, a nostra caccara, i so figlioli Francescu, u mo cumpare è Ghjuvana, a nostra mamma,  è noi oghje, e generazione future ch’ ùn averà mai cunnisciutu.

 

Yvonne CLAPEYRON : « La parole ou la quête de l’autre dans Les yeux fermés de Marie SUSINI »

Yvonne CLAPEYRON
INSEE: 2200242I49CCI
 
 
LA PAROLE OU LA QUETE DE L’AUTRE
DANS LES YEUX FERMES DE MARIE  SUSINI
 
 
 
Université de Paris VII
UER , Service des textes
et Documents
 
 
Mémoire .de Maîtrise
sous la Direction de

MESSA À GHJORNU-31.05.2024

A mostra Nozze in Mediterraniu hè stata inaugurata venneri u 17 in Caserna Padoue di Corti, assestata è diretta da Cristianu Buffa è Bastianu Quenot. Hè un viaghju visuale è literariu trà ritratti (C.Buffa è Fethi Sahraoui) è scritti literarii (Marcel Camus, B.Quenot è G.Thiers)

 (Fighjà Corse-Matin di u 25.05.2024) è cunsultà archivii è rete infurmatiche  )

 

« Les leçons de A Pagina bianca/La Page blanche, texte bilingue »

E fisce PDF, e pudete fighjà quì sottu. Cù a figuretta quassù in cima di u ducumentu à dritta, puderete apre issu PDF in un’altra pagina. Cusì si pò vede nantu à u scraniu sanu.
In fondu di a pagina, una leia vi permette di telecaricà isse fisce PDF.

OPERE TRÀ CORSU È FRANCESE:

Scontri di 30.05.2024

SPASSIGHJATA TRÀ E LINGUE :

Introitu VICINI

Scontri di 30.05.2024

 

VICINI

prose corse è sarde

cun traduzzione francese è taliana

Prima Biennale di Prosa Literaria

Corsica-Sardegna

Albiana 1998

CCU

 

UNE BIBLIOTHEQUE TRANSFRONTALIERE ?

UNE BIBLIOTHEQUE TRANSFRONTALIERE ?

 

Jacques THIERS

ASSO CCU

Université de Corse

 

U CORSU È L'ALTRE LINGUE

U CORSU È L'ALTRE LINGUE

 

À chì vole, riferisce si à sta publicazione quì:

 

Article "Français-corse", article n°145 in: Kontaktlinguistik/Contact Linguistics/Linguistique de contact, vol.2: Manuel international des recherches contemporaines (Hans Goebl, Peter H.Nelde, Zdenek Starý et Wolfang Wölck), Mouton de Gruyter, Berlin-New York, 1997.

 

VICINI - Testi sardu-corsu-talianu-francese

Le fleuve de la vie

 

Pages