Mimoza Ahmeti

Mimoza Ahmeti

AHMETI Mimoza

è nata a Kruja, in Albania, nel 1963. È una tra ‘les enfants terribles’ che negli anni ’90 hanno allargato i propri orizzonti attraverso l’esplorazione delle possibilità offerte dai sensi. Cercando di trainare, in modo molto personale, il proprio paese nella difficile strada verso l’Europa. Mimoza è riuscita, negli ultimi anni, a provocare una riflessione che potrebbe, nel tempo, condurre una società albanese, sempre più impoverita e affaticata, verso nuovi e più sinceri valori umani.

Corse : laboratoire de la République ?

AMPHI LANDRY CAMPUS CARAMAN

Scontri di 06.12.2004

La Faculté des Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines FLLASH et le Centre Culturel Universitaire CCU ont organisé une rencontre autour du film " Corse: laboratoire de la République ? " de Marie-Ange POYET.

Versione :
Uriginale

Rosa Alice Branco aux Journées de la Poésie Méditerranéenne 2004

À Rosa Alice i lettori di InterRomania cunnoscenu benissimu, ci hà rigalatu sti dui puemi per l’edizione 2004. Una racolta di i so puemi hè in cor’ di traduzzione in corsu. Truverà u so bellu postu in a cullana “E Cunchiglie” di l’edizione ALBIANA, partenariu di u CCU pè parechje edizione.

Versione :
Uriginale

LITERATURA E RADIU: Sheila CONCARI X Life

X life & la nausée

Emission du 29 Février 2004
Réalisation Vanessa Nadjar

Diffusion de deux pièces commanditées par l’Atelier, dont une composition originale de Sheila Concari qui représentera Radio France au prochain Prix Italia:

Versione :
Uriginale

LITERATURA E RADIU: Sheila CONCARI X L'affreux pastis

L'affreux pastis de la rue des merles

Emission du 26 Mai 2003

Versione :
Uriginale

My 1 & only L

9 XII 2002

Je suis obligée de vous parler
De la souffrance intérieure
Où je suis tombée
I find words i never thought before
Après la dernière fois que vous m’avez donné
Le secours de la religion.
And my body’s left off shore
Car, encore une fois,
Vous m’avez laissée en suspense
Si c’est dieux ou le diable
Time passed and time future
Qui je sens si proche.
Si c’est le diable, toutes les prières
I feel the chill from feet to knees
Où j’ai mis mon cœur depuis 37 ans,
Ne serviront à rien.

Versione :
Uriginale

X life

July 7th 2003

Je la voyais belle.
He comes to me, he pierce my breast,
he takes my heart, he goes away.
And in his hands he keeps
my deep red heart.
That’s why i have no heart.
Indifférente, fermée, inappétente,
je ne sens rien, je suis inconsciente.
Indifferente, non sento piu niente. Vidée, usée,
pendue dans ton sordide miroir,
je me vois énorme larme noire.
Je me vois Et, au delà du noir, la tache d’un
rouge foncé, fade ;
le blanc vague et lointain.
Noire. Noir.
Est-ce que le basalte est noir ?

Versione :
Uriginale

Yamina

Et Yamina monte l'escalier en sabots
L’avidité est néfaste et ne sert a rien. Pourquoi ai-je été avide et ai-je loué deux chambres au lieu d'une comme nous avions pris l'habitude à chaque année scolaire ?
Peut-être pour aider mon époux pour qu’il ne remarque plus l’augmentation de la facture du téléphone !

Versione :
Uriginale

Wardia, une nouvelle de Maram al-Masri

La première fois que je l’ai vue, je me suis réjouie du fait que mon fils, qui est sorti de mon ventre il y a environ dix-sept ans, soit devenu un homme. Mon Dieu ! Comme si cela s’était produit hier, seulement hier ! Mes souvenirs avec lui sont encore très vifs, comme les souvenirs de toutes les mères qui sont toujours pleines de l’odeur du talc, des couches, du sourire et du premier pas.

Versione :
Uriginale

MARAM AL-MASRI: un parè di Jean PORTANTE

Maram al-Masri à la Kufa, le 16 mars 2004.

Pages