Versione :
Uriginale

O MA

Sè li pienti d'una mamma
Ùn ti ponu dà la brama,
S'ellu si pò scruzzulà
Senza mai cunsulà
Issi suspiri cus'ingrati

D'una sterpa disprezzati 
Ma dumane lu ricordu
Ellu pò sembrà balordu
Ci vulurebbe cusì tene
Issu sonniu à l'avvene
È ghjè cù quelle lacrime

Chì ci scrive duie rime
Ùn mi possu addurmintà
Perchè oghje u to surisu
M'hà da purtà In paradisu

Quelle notte per turmintà,
Issi sunniacci passati
Chì ci anu tantu disturbati
Sè oramai quì si stringhje

U mo core chì si spinghje

 

Versione :
Uriginale

E U TEMPU PASSA ...

 

 

Duie petre è un rialzu
Una storia s'annunciava
È u mio sguardu l'inalzu
Vers'u mondu s'aisava

Tutt'i populi passati
Quell'impronte tragiche
In terre pacifiche
È tant'omi disturbati

D'a Nazione a cuesione
Per nostra lingua l'unione
Una lotta di tant'anni
È una storia d'affanni

Una lingua pruibita
O terra corsa addunita
U to corsu cusi raru
Ma lu to populu t'hè caru

Ma s'è dumane a ghjuventù
Fiurisce cù tanta virtù
C'hè st'azzione Chì nascerà
È senza ella ùn sbucciarà

Versione :
Uriginale

CIVIS

Civis pacem para bellum

 

Una stonda è pò vene u francese, imbulighjatu è francese da ingruviglià. Iè vene sì u francese, quellu di a fruntiera turchina per suminà un desertu. Una stonda è pò vene u francese, quellu di la cunquista feroce è quellu di a sculuccia di Jules Ferry. Iè vene issu francese, quellu di a ierarchia umana annant'à a terra di l'omi!

L'AMICA DI RUMANIA

Mesi fà hè sparita Dana Marina DUMITRIU, insignante-circatora di l’Università di Craiova, dapoi u 2005 in missione à a Sorbona (Parigi 3), è po Secretaria Generale di l’Osservatoriu Europeu di u Plurilinguisimu (OEP). Pè e so prime affaccate in Francia, in l’ultimi anni 1990, avia fattu in Corsica parechji sugiorni è si era appassiunata pè a lingua corsa ch’ella cunniscia è manighjava. Eranu state pè ella l’occasione di fà belle traduzzione in rumenu è per noi una campa di vede parlà si duie lingue rumaniche poche avvezze à u cuntattu, ma cusì di sumiglia.

ANTULUGIA PUESIA CORSA IN PURTUGHESE

Dapoi u principiu di l’annu 2012 hè principiatu un travagliu chì prumette assai. Hè cuurdinatu da una puetessa è traduttrice di gran talentu, oramai fidata di a Corsica è chì ci face visita regulare. Megliu chè Rosa Alice BRANCO ùn ci pudia esse à purtà issu prugettu. Un primu scontru si hè fattu di aprile, un altru di ghjugnu in Parigi à l’occasione di u Marcatu di a Puesie, Piazza San Sulpiziu chì festighjava quistannu a so trentesima edizione. Hè previstu di fà a cunclusione d’issu travagliu durante a stonda « Turchinu Maiò » (Corti, 13-14.11.2012)

UN PRUGETTU PURTUGHESE

Avec la venue de Rosa Alice Branco (Portugal) l’Association de Soutien du Centre Culturel Universitaire célèbre le « Printemps des Poètes » du 3 au 5 avril 2012.
Rosa Alice Branco dirige en ce moment une importante opération de traduction de quelques-uns des poètes corses contemporains, avec le soutien de la Direction Lingua Corsa de la CTC. Cette anthologie corse-portugais sera ensuite éditée et diffusée au Portugal.

 

UNA PAGINA DI L'ANTULUGIA PUESIA CORSA IN PURTUGHESE

Una pagina chjappa in e prove in ballu :

 

U mari s’affusca
A boci di l’anitri
Hè par pena bianca.
O mar fica fosco
O grito dos patos
É esbranquiçado

...

In sigretu a notti
I varma in i castagni
Sutt’à a luna.

Em segredo a noite
Os vermes nas castanhas
Sob a lua

I PUETI DI L'ANTULUGIA PUESIA CORSA IN PURTUGHESE

Rosa Alice BRANCO pè issa antulugia hà vulsutu sceglie pochi pueti, è dunque testi à bastanza, in modu à pudè spechjà isse opere in manera apprufundita. Postu chì u destinatariu hè un publicu chì a scrittura corsa, ùn la cunnosce mancu à pena :

 

• Ghjacumu BIANCARELLI
• Alanu Di MEGLIO
• Ghjacumu FUSINA
• Patrizia GATTACECA
• Sonia MORETTI
• Lucia SANTUCCI
• Ghjacumu THIERS

Versione :
Uriginale

STORIA: F.D.GUERRAZZI

Avocat, homme politique et ecrivain Italien du XIXè siècle

(Livourne, 12 août 1804 – Cecina 25 septembre 1873)

 

Versione :
Uriginale

SU RE MARTINU

 

 

Su re Martinu giòvanu giòvanu
Quadri di battaglia

Testo del 2004 scritto su sollecitazione di Mariano Corda
Personaggi:
MARTINU
MARTINU MANNU
GUGLIELMO
GIUDICI:
1
2
3
4
ALBERO
TORRE
VASCELLI:
1
2
3
4
VESCOVO
MAESTRO D’ARMI
DAME
CAVALIERI

Pages