A cummunioni di u lupu

ABBA-Padri, ricunnosci mi, aghju scontru u lupu in furesta . Socu pecura à l’anima persa. Quali pò vincia l’animali, o ancu l’animalottu, chì gira u mucichili versu a luna. Versu tè. Mi voli di più cà a so libartà, di più cà una donna. Ghjè l’invidia chì mi voli scarnà. Ghjè quì di pettu à mè i so zampi sticchiti, pinnaciutu, l’ochji imbacciaccati, i manseddi aparti sgrignendu i so denti bavacciulosi. Tuttu ghjè falzu, spavintosu, pessimu. O bà, u lupu mi allucinighja. Sì tù ci pò qualcosa, dà li a cumunioni.

Iddu è iddu solu

L’animali iscrivi un mondu novu.
In a lucciula di a bestia è di u scemmu lucichighja un lavu mistiriosu. Spiccatu, da sempri,
Spizzatu, nucenti è firoci, mancu un sguardu mancu un spirà, nisciun sognu. Quasi un disertu.
Un biotu virginali, ingutuppatu, un biotu chì carminighja, è rughja l’adempiu listessu à quiddu di u tempiu o di quiddu viaghju da issu puntu imaginariu sinu à l’isula sunniata, nantu à l’andatu chì porta da a punta acuta di a figidì à i pianuri, da a machja à u buschettu prima a chjarina.
Scuntrà un scemmu ùn hè quantunqua scontrà un lupu,

Prima à u lupu

Avà po chì nimu ùn mi circhi, chì a me faccia hè signata da a fraiata di
U lupu !
Oghji ch’hè oghji mi n’avvigu di quantu era filici issu tempu
Nanzi ch’iddu spicchessi quiddu saltu.
Ghjeru capaci à vucirà nantu à i tombi di tutti l’altri,à tuccà u celu.
À chjappà farfalloni viuletti.
À dì tuttu.
Campà ghjera cusì simplici nanzi à u iddu,
u lupu.

A natura

Aghju scuzzulatu u solu pulvarosu di i muntagni !
Aghju cursu è briunatu : l’aghju scontru u lupu, l’aghju scontru !
Un aghju piattu u me essa tali feci a bestia prima.
Verdi in a furesta. Fasciatu da a nivi.
U ghjaddicu s’hè spulvinatu.

Introitu à u lupu

In schì, alluntanatu da a natura, l’aghju vulsutu puri arrubà i so sicreti. Solu era par mè una arghja d’invistita, calpighjata par i me pedi. U capicciottulu insegna à disciuplicà a carri da l’anima. Sola a caduta m’insignò à vultà versu à a natura, da quandu mani è pedi s’inciuffoni in a nivi.
Di colpu tuttu scambiò, par sempri, si feci u silenziu salvaticu, pisivu. U linzolu biancu in u silenziu di i frasconi, tuttu hè sulennu. À dui passi di pettu à mè u lupu scatulì.

U lupu : parola non ditta

Ogni qualcusedda chì ghjè vigu in u mondu ùn hè subbitu subbitu di solitu una parolla. È nanzi di diventa parolla, u lupu ghjera un banditu, un scarnitoghju. Da quì nasci u me disturbu. Da chjuculeddu m’intimuriani cù un iscontru cù u lupu. Oghji l’aghju scontru è d’un colpu mi socu scurdatu di u so nomi : lupu. Inveci, avaria vulsutu cappià la issa parolla, solu par mè. S’iddu m’inghjotti, chì ghjè o mancu u possi ricunnoscia u me assassinu. L’angoscia è a frebba m’assaltani quandu m’avvicina.

La poesie croate contemporaine

E fisce PDF, e pudete fighjà quì sottu. Cù a figuretta quassù in cima di u ducumentu à dritta, puderete apre issu PDF in un’altra pagina. Cusì si pò vede nantu à u scraniu sanu.
In fondu di a pagina, una leia vi permette di telecaricà isse fisce PDF.

KATUNARIC Drazen

KATUNARIC Drazen

KATUNARIC Drazen

   Dražen Katunarić est né en 1954 à Zagreb où il a effectué ses études secondaires. Il a suivi à l'Université de Strasbourg des études supérieures de philosophie conclues par un diplôme sur "Dostoievski et la philosophie du souterrain.

Versione :
Uriginale

Grand prix International de Poésie Léopold Sédar Senghor 2002

Une distinction pour un grand poète

CASIMIRO COURONNE

Intensidades

E fisce PDF, e pudete fighjà quì sottu. Cù a figuretta quassù in cima di u ducumentu à dritta, puderete apre issu PDF in un’altra pagina. Cusì si pò vede nantu à u scraniu sanu.
In fondu di a pagina, una leia vi permette di telecaricà isse fisce PDF.

Pages