Versione :
Uriginale

TEATRU E SUCETA: ODYSSEE 2001-BATEAU DE LA PAIX

Les Journées de l’IITM des 13 et 14 novembre 1999 à Carthage mettent en place le Comité de pilotage

Redessiner les contours de la Méditerranée en en faisant une aire de paix, d’échange et de création dans le domaine des arts, des idées, des émotions. On a trop longtemps campé armé sur ses bords et, bien que les conflits soient loin d’être définitivement éteints, des rêveurs, des poètes, des hommes de bonne volonté de toutes obédiences et de toutes origines et de toutes confessions ont décidé de donner corps à une vision plus sereine de ce bassin de civilisation et de culture.

Versione :
Uriginale

TEATRU E SUCETA: BASTIA RENCONTRES DU THEATRE UNIVERSITAIRE ET SCOLAIRE-I- (1999)

Déclaration de Bastia MARS 1999: création du réseau ASTYANAX, dans le cadre de l’IITM

Rassemblés à Bastia à l’occasion des “ Rencontres du Théâtre universitaire et Scolaire ” organisées par la Ville de Bastia et son Théâtre, le Centre Culturel de l’Université de Corse (CCU) et l’Action Culturelle à l’Inspection académique de Haute-Corse, les soussignés :

Ville de Bastia, Théâtre Municipal de Bastia E.DABEK
Service Action Culturelle,

Inspection Académique de Haute Corse M. ROSSIGNOL

Versione :
Uriginale

DA SARDEGNA: Mario BRAI è "Millenoveccento novantadieci"

1. U cheuttu e u crüu

2. Bricciole di terra

3. Gh'ea n'èrbu

4. Africa nascosta

1. U cheuttu e u crüu
2. Bricciole di terra
3. Gh'ea n'èrbu
4. Africa nascosta
5. A tremmuizza
6. Il vento e le onde
7. E disètte de zenà

Versione :
Uriginale

DA SARDEGNA: Mario Brai e MareNostrum

Marenostrum si propone di spaziare fra le varie etnie del globo partendo dall'ottica di chi vive a Carloforte, sull'isola di San Pietro, in Sardegna. I carlofortini, o tabarkini, discendono da un'antica comunità di liguri, che intorno alla metà del 1500 si trasferirono sull'isola di Tabarka, a poche centinaia di metri dalla costa tunisina, per pescare corallo. In seguito all'impoverirsi dei banchi corallini e al deteriorarsi dei rapporti con i vicini musulmani, i nostri avi colonizzarono l'isola disabitata, fondando Carloforte nel 1738.

Versione :
Uriginale

DA SARDEGNA: Sardus Pater

1. S'ultima iscurrizada

2. Istenteriu

3. Mucchju

4. E cun cantu cuaddus

5. Bendimus tempus barattu

6. Cantone de chie ch'est fora

7. Jeo no 'ippo torero

8. Cantone de sos bestidos de biancu

9. Cantone de Juanna, sa ruja, bagassa de gherra

10. Banditore chin trumba

11. Birde sa tanca mia

12 .Ospidda

13. Cantone imbreaca

1. S'ultima iscurrizada
2. Istenteriu
3. Mucchju
4. E cun cantu cuaddus
5. Bendimus tempus barattu
6. Cantone de chie ch'est fora
7. Jeo no 'ippo torero
8. Cantone de sos bestidos de biancu
9. Cantone de Juanna, sa ruja, bagassa de gherra
10. Banditore chin trumba
11. Birde sa tanca mia
12 .Ospidda
13. Cantone imbreaca

Versione :
Uriginale

DA SARDEGNA: Clara Farina e "Sinnos"

«Sardus Pater è proprio una lettura poetica, ma scardina a colpi di mazza ogni stereotipo e qualsivoglia luogo comune.

Clara Farina è la protagonista: la sua interpretazione è dirompente, evocativa, coinvolgente, quasi allucinogena.

FARINA Clara

Sardus Pater

DA CORSICA: A dota

A dota


Musique : Remi CHIORBOLI

Audio
chant: R. Chiorboli;
accompagnement: F. Andreani

Mamma hè vechja è sola in casa
Dunque mi trovu obligatu
Piglià moglia s'eiu la vogliu
Per ùn marchjà più strappatu
Tutti mi danu cunsigli
S'eiu la trovu ch'eiu la pigli.

Quist'annu vogliu piglià moglia
Ch'aghju una bella piantata
Suminata hè à sette libre
Spergu in Diu sia bona annata
Mamma ùn pò in casa è fora
Ci vole ch'eiu ghjunghji una nora.

DA CORSICA: Barbara Furtuna

Barbara Furtuna

(Paroles et Musique : Traditionnel)

Audio
Chant : Culombu

O barbara furtuna, sorte ingrata
À tutti ci ammollisce il cor in pettu
Pensendu à quella libertà passata.

Hè pur ghjuntu quel ghjornu, dì funestu,
D'abbandunà piacè per li turmenti,
O Diu ! chì tristu ghjornu hè per mè questu !

Addiu Corsica, madre tantu amata,
Nel separar di tè senza ritornu,
O chì dulor nell'alma scunsulata.

Pages