Vucabulariu
Transports

*Moyens de transports

 

Corsu PumuntincuFrançais
AviòAvion
TrenuTrain
BiglietteriaBilletterie
BigliettuBillet
ArrettaArrêt
BattelluBateau
LittinuCouchette
BissiclettaBicyclette
PostuPlace
ChjirchjuVolant
Tavula à borduTableau de bord
PurtieraPortière
FinistrinuVitre
RetruvisoriRétroviseur
FariPhares
CinnulantiClignotant
RadiuRadio
Cinta di sicuritàCeinture de sécurité
Manetta1
AlarmaAlarme
MutoriMoteur
EssensaEssence
FrenuFrein
AccilaratoriAccélérateur
ImbreiuEmbrayage
VitezzaVitesse
RotaRoue
CrepaCrevaison
Rota di succursuRoue de secours
Strada, carrughjuRoute, rue
AutostradaAutoroute
FocuFeu
Passaghju à pediPassage clouté

Ragiunata
Waiting for the plane

Letizia: Hello, Maria, how are you ?
Maria: I am fine, thank you ! How are you ?
Letizia: I am fine too ! Here is Petru ! It is a pleasure to see you. Where are you going ?
 Petru:  Hi ! I am going to Corte by car. What about you ?

Waiting for the plane

Here is the first lesson, which is about being in a simple language situation. To introduce yourself, to tell your first name and last name, to greet, to answer, to count, and some other things from a daily routine. This scene’s characters know each other. They are friends. They directly talk to each other. Obviously, the tone and sentences change according to the people  and to the scene’s context.

Traduzzione

Sommaire:

Principià à amparà !

MAGHJINE LITERARIE

Scontri di 31.07.2017

 

A fede d’Anghjula in Corti...

Corti , altu locu di a storia di Corsica ,cù persunaghji maiò cum’è u generale Gaffory è a so moglie Faustina,

Locu forte di a resistenza corsa di pettu à i Genuvesi, à i Francesi.

 

Oghje i seculu sò passati, è Corti hè sempre altieru impettalatu, cum’è s’ellu s’era fattu un nidu, à u filu di u tempu.

A citadella fiera ferma cum’è testimone supranu  di tante evenimenti, testimone prutettore dinò, d’issa cità, chì s’ella pudessi parlà, saperebbemu parechji affari.

Pages