Versione :
Francese

Tavula ritonda "Lettres et langues"

L’OTTIMISIMU SCENTIFICU DI U PRUFESSORE HANS GOĒBL

Durante e sessione Sessione Universitarie d’Estate (18-30.07.1983), l’attellu « Bislinguisimu è diglussia » avia principiatu à sparghje unepoche nuzione utile pè capisce è scunfinisce u cuntattu di e lingue è si cuntinuava issu sforzu per mezu di a filera di i Studii corsi aperta da pocu tandu à l’università in Corti. Issu sforzu di sparghjera u devianu purtà dopu in a sucetà isulana i studianti diventati maestri di e scole è integrati in a pupulazione attiva, in fatti « agenti glottopulitichi “ per mezu di a scola è di e famiglie. Listessu annu 1983 Jeanine Grob, dutturante di a squatra di Gaetano Berrutto, prufessore è sociolinguistu di l’U.di Zurigu purtò in Corti a cunniscenza di un inseme nuziunale tandu cunnisciutu pocu è micca in Francia. L’Ausbaukomparatistik (“elaburazione linguistica”) di Heinz Kloss ebbe un’influenza impurtante megliu cunnisciuta subitu durante l’annu 983-1984, in particulare cun l’aiutu primurosu di Anghjula Maria Carbuccia è Francesca Lorenzi chì l’avianu tradotte da l’alemanu è messe cusì ammanite per tutti in Corsica. Hè tandu dinù ch’ella si marca l’azzione di u prufessore Hans Goëbl di l'Università di Salzburg un appoghju di primura durante l’anni 1983-1984-1985, chì mette in cuntattu a sociolinguistica corsa cun Heinz Kloss ellu stessu creatore d’issa teuria è Žarko Muljačić chì ne sparghje l’insignamentu da l’Università di Francfort. Hans Goëbl, linguistu espertu è dialettologu, spezialistu di a dialettumetria è cunnuscitore fine di e varietà linguistiche di l’Europa si affaccò qualchì ghjornu durante l’estate 1983. Un’affaccata di primura pè a Corsica in cerca di ricunniscenza pè a so lingua!
Per via d’issi puntelli, cun dinù l’azzione di a sociolinguistica di Sgiambattì Marcellesi (Università di Rouen-Mont-Saint-Aignan), à u Cungressu di i Rumanisti in Trier (1986) si hà da fà un passu impurtante. Hè tandu ch’ellu principia à esse ricunnisciutu da lingua u corsu. Finu à tanda era dettu « tuscanu » o « dialettu tuscanu » da i linguisti nantu à e carte geolinguistiche di l’aghja italorumanza: è issa battaglia fù vinta in u 1988 cù l'affaccà di u corsu in u 4u vulume di u LRL esciutu in 8 libri di fama diretti da Micheal METZELTIN. Eccu un strattu di a cumunicazione di Hans Göebl (1986): « Considérons un peu les concepts utilisés couramment par la sociolinguistique corse –et je ne cite que quelques noms- par Jean-Baptiste Marcellesi, Jacques Thiers, Jean Chiorboli, Fernand Ettori et beaucoup d’autres gravitant autour de l’Université de Corti. On y utilise couramment des notions telles que individuation, distanciation ou élaboration d’un idiome, on se penche sur des problèmes relatifs aux jugements épilinguistiques des corsophones, on considère la langue corse comme un idiome polynomique, on se pose la question de savoir dans quelle mesure le corse constitue un pilier de l’identité linguistique des Corses, etc. Mis à part que le fait que l’éclosion et l’évolution de la sociolinguistique corse est une chose exceptionnelle au sein de la Romania, exceptionnelle surtout par la précision de la saisie des problèmes et la rapidité de la mise en place d’un discours sociolinguistique de haut niveau, force nous est de constater que dans d’autres coins de la Romania le traitement de jugements épilinguistiques, pour ne prendre qu’un seul exemple, se heurterait, de la part de linguistes de métier, à des résistances d’ordre épistémologique. » Ùn pianterà custindi chì pè i trè anni dopu, l’interazzione si cuntinuò, à prò di a ricunniscenza di u corsu è di a so sparghjera cun statutu di lingua. Di maghju 1984 avia fatta à l’Università di Salzburg una cunferenza (titulu traduttu : « Le corse ou : Comment naît une nouvelle langue ? ») duv’ellu dicia : « Je peux prédire sans me tromper que sur cent collègues romanistes qui s’occupent de la problématique du corse, au moins une bonne moitié rejetteront la matière en souriant, tout en ajoutant que le « corse n’est rien d’autre qu’un dialecte toscan, donc italien » avant de se livrer à une série de comparaisons avec d’autres variétés qui démontre la nécessité épistémologique d’intégrer dans les critères classificatoires nombre de critères ressortissant à des points de vue traditionnellement considérés comme extra-linguistiques et désormais à accréditer comme constituants à part entière de la démarche linguistique ». Da l’altra parte, in a cunclusione di a so intervenzione in u 1986 in Trier u prufessore Goëbl insiste nantu à e respunsabilità di u linguistu accertendu chì « les comportements glottophages des instances politiques sont très souvent l’expression directe de verdicts glottophobes rendus dans le discours scientifique. »
Hè perciò ch’ellu impreme propiu di ramintà a parte maiò porta à u corsu da Hans GOËBL presente l’8 d’ottobre ind’è i dibattiti di a tavula ritonda ‘Langues et littératures en devenir ». D’altronde l’ottimisimu scentificu di issu spezialistu di a dialettometria ùn si era mancu à pena affiacchitu, cum’ellu si senterà in cor’di sta filmata di a tavula ritonda “Langues et lettres en devenir”.