Suerzu
(Quercus suber)
ADDIS Giorgio
Rosedda
‘It arveschende a sa die ‘e sos mortos. Avìat attu una die seria, ciara, chind’unu ‘e cuddos chelos lijos de attonzu chi paret chi non bi depene durare. No’ l’aviamus colada i’su tzilleri ‘e Juanchinu, brullande chin Burica, carculande a Franca. chi ‘it una pitzinnedda, tando, piperosa, vivende e badiande sos jocadores a cartas. A mesanotte Juanchinu ses pilisau, chi ‘it ora ‘e cunzare, s’aviamus detzisu de nde lu ghettare a galera, chi ‘imus semper sos matessis. nois. sos malosaghirare, ca no’aviamus ghiradorju.
CHIRONI Giulio
Izzu meu chene ammentu
Bos conto unu contu contatu e bos torro a fachere intennere una canzone connotta e inghiriottata e ballata.
Pruite ?
Vorzis pro intennere dae novu su sonu de una gherra chi galu nos piaghet de ammentare.
Pessate : sa gherra, sas dies irae. A fame et a bello libera nos Domine !
Pruite tanno ?
Cantanys i passa...
LES VEUS DEL DIA.
Ja ‘l sabeu ‘l sol de maitì suma de un lloc que se troba entre mont Ritxu i mont Carru, venint de Carrabuffas, quasi que primer de arribar a l’Alguer vulgui fer un petit salut a la Moreneta del Santuari de Nostra Senyora de Valverd, després de un’auba de rosades.
BALLERO DE CANDA Antonio
Baffi d’imperadori
U vilieru facìa baffi d’imperadori, navighendi impunenti cu drittu di prua, spintu cu masconu contr’a caruàna di l’ondi, chi s’ammuntunàini annant’a quiddh’ostaculu chi ghi s’era paratu dadavanti, in Canali. « Mari di currenti e mari di ventu so fendi a cazzotti und’e Bucchi di Bunifaziu », aìa cunsideratu u cumandanti : un maltesi di mezz’età, tarchiatu e cu a barba mità russa e mità bianca, chi aìa navigatu undu Miditirragnu da l’età di 14 anni.