Versione :
Uriginale

L'ARCA DI VENTO - Franco Cocco

Subtil comme une prière et dévorant comme le feu, ce livre nous jette au cœur d’une poésie en fusion, pendant que nous emporte un tourbillon d’idées et d’émotions qui souffle dans nos âmes. Originaire du Logudoru, la patrie des poètes d’Ozieri, Franco Cocco a obtenu avec ce recueil le Premio Dessì en 1999.

Versione :
Uriginale

Grand prix International de Poésie Léopold Sédar Senghor 2002

Les familiers des activités du Centre Culturel Universitaire ont rencontré le grand poète portugais Casimiro de Brito lors de son séjour en Corse en 2001. Nous nous réjouissons d’apprendre que cet éminent homme de lettres vient de se voir décerner l’un des prix littéraires internationaux les plus prestigieux, le « Grand prix International de Poésie Léopold Sédar Senghor 2002".

GHJURNATA DI A PUESIA MEDITERRANEA-JMM 2002

Scontri di 06.12.2002

IITM-CCU-JMM

 

D’une langue a l’autre, la poésie

 

ARTE MARE 2002

Scontri di 06.12.2002

I Pueta di a
Tavula ritonda

 

U gruppu polifonicu "SoleDonna" avia cantatu in l'onore di i pueta spariti. 
Stu ritrattu u ci hà mandatu Josèphe BARRON di Ivry Sur Seine chì era stata incantata da quella ghjurnata.

 

ClanDestino

E fisce PDF, e pudete fighjà quì sottu. Cù a figuretta quassù in cima di u ducumentu à dritta, puderete apre issu PDF in un’altra pagina. Cusì si pò vede nantu à u scraniu sanu.
In fondu di a pagina, una leia vi permette di telecaricà isse fisce PDF.

Di fronte ad ella

Di fronte ad ella ùn si vergogna
di i so vechji calzunetti in cutone
nè di i pomi à e so calzette.
Di fronte à ella
si mette nudu
cum'ellu ci tocca pè l'amore,
da calà si
cum'è un rè
nantu à a so persona.

Mi tene spalancate

Mi tene spalancate
e so porte.
Mi chjama
è mi impunta
à fà mi libera
in u so spaziu,
è cum’è l’acellu
davanti à a porta aperta di a cabbia
ùn a ci facciu.

Versione :
Uriginale

Chjarasgia rossa è pavimentu biancu

Le Centre Culturel Universitaire a le plaisir d’informer les lecteurs de la parution du recueil poétique Chjarasgia rossa è pavimentu biancu. Par cette réalisation, la littérature en langue corse dialogue avec l’une des personnalités du monde littéraire méditerranéen invitée dans le cadre des « Rencontres littéraires 2002 du CCU » et, en novembre dernier, par les Jeunesses Musicales de Méditerrnée pour une table ronde poétique avec P.Gattaceca, G.Fusina, R.A.Branco (Portugal) et M.Louhaibi (Tunisie).

CASTOLDI Roberta

Roberta CASTOLDI hà traduttu è fattu publicà issa manata di puemi corsi in a rivista Clandestino. Vi demu à leghje isse pagine chì ci onoranu è a so voce chì dice cusì bè, cù l’intelligenza dolce di quelli chì vanu in e culture altre cù tuttu u so amore. Puetessa è musicante, da parechji anni Roberta hà pigliatu cuntattu cù varii attori corsi è in particulare Dumenicu Degli – Esposti chì hà illustratu una racolta di i so puemi è da pocu, travaglia cù Patrizia Poli (piano, viuluncellu, voce) à un cuncertu ch’è no avemu avutu a grazia di sente in anteprima. Un incantu!

Puesia di u Mediterraniu

Scontri di 01.01.2003

Hè sempre cun tamantu piacè ch'è no' ricevimu in Corsica ghjente di u fora per barattà qualchì filare di puesia. Quellu piacè si face di più tamantu quand'ellu si tratta d'accoglie Maram Al Massri, Rosa Alice Branco, Drazen Katunaric, Manuela Rosa Castro è Alanu di Meglio, ci anu lettu qualchì puema accumpagnati da Elena Bonerandi, Dumenica Verdoni è Ghjacumu Thiers per a traduzzione.

Pages