MESSA À GHJORNU-15 DI APRILE 2022

ALBIANA : Prix national des Trophées de l'édition 2021

 « C'est avec joie et fierté que nous vous annonçons que les Editions Albiana se sont vues décerner, hier soir jeudi 7 avril 2022 au théâtre de l’Odéon à Paris, le Prix national des Trophées de l'édition 2021 dans la catégorie Action territoriale. Ce prix récompense notre maison d'édition qui œuvre depuis 40 ans sur notre terre. Nous le partageons avec tous nos partenaires, auteurs et lecteurs fidèles. Merci aux membres du jury et Livres Hebdo ».

Tamantu piacè di vede è sente ricunnosce issu bellu travagliu è per noi parechje publicazione da prumove a spressione culturale in corsu. Tamantu piacè di leghje sta bellissima nutizia ! Tanti cumplimenti da u nostru associu à a squatra ALBIANA sana sana!

Cathy CAMPANA ciotta per noi in u fiurileghju di a puesia corsa

À a nova puesia nustrale, anni fà l’amicu PAGANELLI li fece un’opera bellissima ed utilissima. Issa scelta è presentazione in corsu è francese non solu ci permette d’avè ammanite unepoche creazione ch’ùn eranu prima adunite in un vulume, ma permette ancu di accresce sempre di più u dialogu trà spressione corsa è altre lingue. Issa pruspettiva s’acconcia propiu cù u sensu di u Riacquistu. A prova si ne hè chì si ne hè digià prudottu assai versione neolatine è altre d’issi puemi. È d’altronde a scelta di Bastia pè a candidatura d’Europa cultura in u 2028 face nasce l’idea di mette in parechje traduzzione isse creazione nustrale. Intantu...

Dunque intantu, 1) Lighjimu a puesia di Lisabetta Paccioni-Chessa 2) Sentimu a so amica Cathy chì a dice... è po 3) ripigliemu à sente piantendu ognitantu 4) ripetimu à bocca lighjendu ogni pezzu di a puesia 5) ripetimu lighjendu a puesia sana.

Dialoghi puetichi cù a Rumenia

Mentre u sugiornu di Denisa CRACIUN da i scorsi 22 à u 25 di marzu, emu pussutu ramintà a cuuperazione chì  hà digià portu parechji studii è traduzzione di literatura grazia à a povera Dana-Marina DUMITRIU (1967-2011) chì fù à l’ultimu Cumissare di l’Usservatoriu Eurupeu di u Plurilinguisimu. I studii Erasmus anu permessu à parechji Rumeni di cunnosce a nostra cultura. Denisa travaglia dinù cun Maria ALDEA, oghje direttrice di e lingue à Cluj-Napoca è chì fece u so memoriu di Master Pro in Ecchisi (2008) cun traduzzione è cumenti di l’Arretta bianca, è dopu a traduzzione di In e dite, editura Argonaut, Cluj-Napoca, 2008). Denisa CRACIUN hè stata in Corsica (2004-2005), ci hà principiatu e so creazione è u so percorsu universitariu da tandu (cf.u so PV in appicciu è a messa à ghjornu di u 31 di marzu). Dunque emu presentatu iss’acquisti ma dinù anticipatu prugetti di cuuperazione cù a Cruazia è e lingue neolatine in U Mediterraneu. Da primu scopu issu ripigliu corsu-rumenu pruducerà un’antulugia di puesia corsu-rumenu prevista trà Albiana-CCU è un editore di Craiova.

Denisa CRACIUN oghje circatora assuciata à l’Università di Clermont ci hà presentatu i so travagli inquantu à Salah STÉTIÉ. U so ultimu libru bislinguu rumenu-francese hè di Ion MUNTEANU : Merindele Cuvântului /Les vivres de la parole.

Dunque eccu 1) un filmettu : "La poésie du SOI" (cf Scriiti in u CV di Denisa) 2) “L’éternité en mots”, l’idea di a so opera puetica.

Les Journées de la Poésie Méditerranéenne

Autant que faire se peut www.interromania.com conserve propos et images des échanges culturels très variés tout en accordant une place particulière aux rencontres européennes et méditerranéennes. Les rubriques de la présente mise à jour évoquent la perspective d’une candidature de Bastia -soutenue par la Corse entière- comme capitale européenne de la culture dans les années à venir. Nos rubriques permettent d’avoir accès aux réalisations des événements culturels de cet ordre au cours des trois dernières décennies.

Cliquez sur ce lien Les Journées de la Poésie Méditerranéenne 2004

APPRENDRE LE CORSE / IMPARÀ U CORSU

Notre méthode d’apprentissage à distance couvre les trois niveaux du Certificat Européen des Langues (A, B ,C). Graduelle et accessible de chez soi, elle vous propose un procédé (gratuit et anonyme) permettant d’évaluer vos compétences en corse. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de prendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien. La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service.

Ci vulete aiutà à publicà a rivista tutta in corsu BONANOVA? Per quessa, rimandate ci stu biglittinu cù un sceccu intestatu à Associu CCU (1 numeru doppiu à l’annu costa 8€)

Arrugamentu da u numeru doppiu 43 sin’à u numeru …= 8 € ..X.. = ... €

Nome è CASATA ...................................................Mail....................................Adirizzu pustale ............