MESSA À GHJORNU DI U 30 DI SETTEMBRE 2018

 

Pè andà subitu à cunsultà i ducumenti, cliccate nantu à e parolle scritte in rossu o i legami

 

PHILIPPA: UN ALTRU LIBRU?

Dopu à a so racolta di scritti corti  L’eiu stesu, chì hà ricevutu u Premiu di u Libru Corsu, Philippa Santoni appronta un’altra publicazione  sempre in quantu à e quistione di l’identità, sia persunale sia generale di l’esse umanu.

EXPRESSION LITTÉRAIRE ET DIGLOSSIE

J.G.Talamoni : Naissance et développement d’un champ littéraire en langue minorée : le cas de la Corse (in : Socles n°6, janvier 2015). Entre la fin du XIXe siècle et la seconde guerre mondiale, s’effectue la démarche d’élaboration de la langue corse. Celle-ci se fait a travers la constitution d’un champ littéraire en langue vernaculaire, sur lequel naîtront régulièrement de nouveaux genres (poésie savante, drame, roman, littérature politique…). Cette littérature apparîit clairement comme un instrument destiné à défendre la langue et l’identité corses. Le passage à l’écrit est ici accompagné d’une volonté — explicitement formulée — d  «  instituer » la langue. J.G.Talamoni  s’attache ici à montrer grâce notamment au concept de « champ » —, que l’espace littéraire en langue corse a été conçu et utilisé comme un moyen de combattre la situation diglossique.

NOVE SCRITTURE :

L’Amore scherzosu hè una cumedia scritta è interpretata da studianti di Studii Corsi in Corti! Una creazione viva è chì si merita di esse ripigliata è rapresentata... ùn hè vera?

CRITICA LITERARIA

On déplore souvent l’absence d’une critique littéraire en Corse. Et pourtant…

IMPARÀ U CORSU HÈ CUMPLETTU:

U metudu tene oramai trè livelli.  méthode couvre maintenant trois niveaux. Elle est mplète. Vous pouvez vous initier, vous perfectionner et pratiquer la langue corse sous ses différents aspects. C’est une méthode d’apprentissage à distance. Elle est graduelle, gratuite et accessible de chez soi. On a voulu lui associer un voyage entre Corse, Sardaigne, Baléares et Sicile. On apprend la langue et on découvre cultures, paysages, patrimoines et histoire de ces îles de Méditerranée occiccentale

Structuré sur les 3 niveaux du Certificat Européen des Langues (A :débutant B :moyen C : confirmé), l’itinéraire s’appuie sur un support visuel (images, vidéos, diaporamas) et sonore (langue corse, interviews, musique et chants). L’accès aux différents niveaux est entièrement libre. Vous disposez aussi d’un procédé (gratuit et anonyme) d’évaluation de vos compétences individuelles:2281 usagers s’y sont inscrits à ce iour, et continuent cet instructif voyage, échangeant pour différents questions par e-mail avec nous : asso.ccu@wanadoo.fr

Des séquences sont présentées par des étudiants en langue corse de l’université. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent présentés en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de rendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien.

La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité Territoriale de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service. Nous nous efforçons de répondre à cette marque de confiance et nous remercions chaleureusement la confiance que nous accorde l’institution.

LUMIE DI SICILIA

n. 119/34              ottobre 2018

in questo numero

2 sommario

3-5 Maria Nivea Zagarella: La parabola del ricco Epulone

6-7 Ina Barbata: A prucissioni ri Misteri e me patri

8 Gaspare Agnello: La ragazza di Marsiglia

9-10 Giovanna Caccialupi: Pizzintuni e sciampagnuni

11-12 Henri Bresc: L’uso del corallo Partanna Live

13-15 Marco Scalabrino: La giusta collera

16 i vespi siciliani

17-18 Piero Carbone:Il poeta canta per tutti

19-20 Vincenzo Adragna: Società e tempo libero a Monte San Giuliano

21 Eugenio Giannone: Giuseppina Giangreco

22-24 Adolfo Valguarnera: Amarcord