I SETTI SCARPI DI FARRU È TRÈ MAZZETTI DI LEGNU
Spassighjata literarie è pedagogiche
Adattatu in lingua corsa da D. BIGHELLI, 2019
Catarinella è i so dui sureddi andaiani à buscà si qualchì legni à u pedi di u monti ALCUDINA, è tutt’i ghjorni, una voce dicia à a più chjuca: « Catarinella, colla dinò più insù”.
I zitidetti aviani a paura, ma à rombu di senta issa voce chì a chjamava, Catarinella ùn ci feci più casu.
Un ghjornu dici à i so sureddi :
-« Vulemu cuddà à vede ciò ch’edda voli, issa voce?
- O scema, ci voli fà tumbà?
- Ci voli ch’e sapii ciò ch’edda vole!
- Farii megliu di coglie u to carcu di legni è vultà ti ni in casa!»
Ma a zitedda, ch’ùn avia paura, ùn volsi senta nudda. Basgia i so sureddi è si metti à cuddà versu da indù vinia a voce.
À misura ch’edda cuddava, versu a punta di u monti ALCUDINA, a voce dicia sempri :
-« Catarinella, codda, codda sempre più insù!»
È catarinella cuddaia, cuddaia.
Dopu avè marchjatu un ghjornu sanu, scuntrò u urtulanu chì li dissi :
-« Ah povara zitedda!Chì sè vinut’à fà quì? A’da mora se ùn fàci ciò chì t’impunaranu di fà!»
È l’urtulanu a feci andà versu un casteddu magnificu mai più vistu, è entrà in a più bedda pezza, piena di statuli.
L’omu dissi :
-« Catarinella, a’da mora se ùn faci ciò chì t’aghju da dì!
- Ah Diu caru, è chì divariu fà pà salvà a me vita?
-Veni quì. Vedi issi statuli, Erani com’è tè, ma funu impitrati parchì ùn sò stati boni à fà ciò ch’e l’aghju dittu. Ma com’è tù sè bedda è ghjentili, pà tè sarà più faciuli. Vedi issi omini vistuti come principi? Vedi quiddu chì si trova in fondu? Hè u figliolu di u Rè. Hà vint’anni è u devi spusà.
- Spusà lu? Ma hè impitratu!Comu fà pa renda li a vita?
- Tocc’à tè di svighjà lu s’è t’ùn voli essa impitrata ancu tù!Ma s’è tù faci ciò chì ti dicu, u pudarè spusà. Eccu setti paghji di scarpi in farru è trè mazzetti di legnu. Devi andà in ogni paesi, pà i stradoni s’eddu ci n’hè, è ùn vultarè quì chè quandu i setti scarpi sarani frusti à rombu di marchjà, è i mazzetti à rombu di pichjà à i porti.
Catarinella presi scarpi è mazzetti è si missi à viaghjà. Dopu trenta ghjorni è trenta notti senza piantà, in fondu di una furesta hà vistu una lumera, speranza di pudè passà una nuttata à u seccu. Era un caseddu sfundatu, cupartu d’eddera è di lamaghjoni.
Dopu avè pichjatu à a porta, una voci li rispondi :
-« Qual’hè?
- Aprite mi. Sò una povara andacciana chì dumanda l’alloghju pà sta notti.
Un vichjettu à barba bianca longa fin’à i vinocchji apri a porta :
-« Intrate!Sò cent’anni ch’ùn aghju vistu un cristianu!Ma induv’andate cusì?
- Vocu pà u mondu fin’à ch’e avissi usatu issi setti paghji di scarpi è issi trè mazzetti di legnu »
È Catarinella si metti à cuntà à u vechju tuttu ciò ch’hè accadutu, è po s’allonga nant’à una strapunta è s’addurmenta.
À punta di mani Catarinella faci pà rimetta si in viaghju ma u vichjettu li dici :
« Eccu un peru, chì hè strumentu pà ghjucà una musica maravigliosa. Ghjunta davanti à u palazzu di u rè ti metti à ghjucà issa musica, è dici : « Strumentu, ùn mi sminticà!» Tandu di a terra surtarà un palazzu induva si trova incantatu u figliolu di u rè.
Catarinella ripiglia a so strada è dopu tant’è tanti passi ghjunsi in una pianura induva si trova un povaru omu, vicinu à u so caseddu. Li dumandò l’alloghju :
- Qual’sè? Sò ann’è anni ch’ùn n’aghju più vistu un’anima.
- Sò una malurosa chì cerca à frustà issi setti paghji di scarpi è trè mazzetti di legnu.
È di cuntà li ancu à eddu a so storia.
-« Eccu una noce chì ti permette di ghjucà a musica chì ti pari. Si tù dici « noci, noci, ùn mi scurdà » u mulinu di u rè hà da escia di terra è si mittarà à macinà. Và puru, è in viaghju scuntrarè un andante chì anch’eddu ti darà qualcosa «.
Catarinella scuntrò l’andanti l’annu dopu, chì li deddi un’amandula chì avia u puteri di fà cantà è ballà ancu i morti.
Beddu dopu avè marchjatu dinò tant’è tantu, ghjunsi in a cità di u rè è scuntrò un intarru. Si metti à ghjucà di l’amandula. Tandu u mortu s’arrizza è si metti à parlà è à ballà.
Davant’à issu maravigliosu è straurdinariu fattu, u Rè chì era prisenti (chì u mortu era un capizzonu di a Corti Reali) volsi cumprà l’amandula :
-« Quantu ni voli di a to amandula?
- Ùn la vendu mancu pà mora!
- Ti docu u me palazzu è a me cità!
- Ùn la daraghju mai, pà tuttu l’oru di u mondu!
- Allora mi dispiaci, ma sta sera veni à u Palazzu, t’aspittaraghju.
- Vinaraghju, hè detta. »
A sera , Catarinella si prisenta à u palazzu e si metti à ghjucà di noce chì l’avia dattu l’urtulanu. Una musica cusì maravigliosa chì u Rè s’affacca pà vede d’induva vinia. È po u so mulinu si missi à macinà!
-« Bellisimu o Catarinella, vendi mi a to noce, pà piacè!
- Ùn ci hè paùra!A me noce, a mi tengu!
- Allora, posta ch’è t’ùn voli venda nudda, fà ci senti dinò issa bedda musica”.
Allora Catarinella intoppa u peru chè l’avia datu u vichjettu à barba bianca, è si metti à ghjucà una musica ancu più bedda! A misura ch’edda ghjucava, u palazzu ind’u figliolu di u Rè era impitratu è da l’incantu si pisava di sottu terra!È po à la fine, si pudia vede u beddu salonu induv’erani i statuli.
Videndu u so figliolu, u Rè devinta come tontu!Ma quandu a musica di u peru hà compiu di fà si senta, u palazzu hè sparitu di colpu.
-« Catarinella, vendi mi u to peru!Dumanda ciò chè tù voli, l’avarè!
- Vi aghju dittu chè nò!ma s’è vo vuleti u vostru figliolu, viniti cun mè. Pà ritruvà lu bisogn’à andà luntanu luntanu, à u Monti ALCUDINA. «
Subitu u Rè feci attaccà dui di i so più beddi cavaddi à a so calescia è volsi purtà cun eddu à Catarinella, ma dissi chè nò
-« Ci voli ch’e marchji à pedi pà frustà l’ultimu paghju di scarpi! Andeti puri, quandu si prisintarà u Monti Alcudina, pianteti è sopr’à tuttu, ùn asculteti a voce chì vi dumandara di cuddà ancu di più. »
Catarinella si metti in viaghju in dirizzioni di l’Alcudina. È in pocu tempu scopri cun grandi gioia chì scarpi è mazzetti erani tutti propiu frusti! È ghjunsi à u pedi di l’ALCUDINA avanti u ciuttà di u soli.
Dissi à u Rè chì l’aspittaia : -« Binissimu ; vogliu andà à renda mi contu è vultaraghju à circà vi. Aspitteti mi quì. »
Quandu Catarinella si truvò in u palazzu, tutti l’arburi di a furesta si mettinu à cantà, i chjapponi à ballà, è i bestii à parlà.
Prisintò à u vardianu chì fù sudesfu, i scarpi e i mazzetti frusti :
-”Avà vogliu svighjà u figliolu di u Rè.”
- « Innò!prima, sveghja tutti l’impitrati chì sò quì , di manera chì ùn si truvarà solu quandu si svighjarà. »
Allora Catarinella , tocca inc’una mazzetta incantata i statuli una dopu l’altra è si truveti ni umani com’è prima.
Dopu feci u stessu à a statula di u figliolu di u Rè chì si sveghja di colpu :
-« Induv’hè u me babbu?
- Sò quì u me figliolu!» chì anc’un pocu si ni veni menu di gioia.
- « U me figliolu, issa ghjuvanetta hà corsu u mondu pà salvà ti. A devi spusà!
- Sò d’accunsentu o bà!«
Siccomu chì Catarinella ùn era bella comu un fiori.
U matrimoniu fù prestu fattu u stessu ghjornu è i dui sposi si ni vultonu in u palazzu di u Rè,
Allora tutti i cicconi di u paesi si mettini à sunà, mischiendu si à u peru, a noce è l’amandula chì faciani senta una musica simula à quidda di l’anghjuli di u paradisu.
Camparanu felici una longa vita inturniati, di sicuru, di numarosi ziteddi.