MESSA À GHJORNU DI U 15 DI MARZU DI U 2014

Sa LIMBA SARDA

Sa LIMBA SARDA

Pè andà subitu à cunsultà i ducumenti, cliccate nantu à e parolle scritte in rossu

Salute,

Sta volta,

IMPARÀ U CORSU... cù INTERROMANIA!
IMPARÀ U CORSU est à votre disposition sur INTERROMANIA, en accès libre et gratuit. Depuis sa mise en ligne, il connaît un beau succès. A ce jour, 330 usagers se sont inscrits pour le dispositif de suivi des performances individuelles, qui permet d’évaluer les besoins et progrès de chacun (en toute discrétion !). Beaucoup de visites ponctuelles ou régulières, par simple curiosité, par intérêt culturel ou dans un projet de comparaison entre langues de la Romania. Des romanistes curieux d’une langue néolatine restée proche des origines, des voyageurs et des amoureux des mots, tout simplement. On nous réclame la version en corse du sud : elle est prête. Les enregistrements sont en cours.

DA SARDEGNA
Un’altra primura di praticà l’ufficialità di a lingua, vicinu à noi:
In Sardegna, Giuseppe CORONGIU, 48 anni, direttore di u Serviziu lingua sarda di a Regione.«Abbiamo dimostrato che la limba è adatta alla comunicazione ufficiale e amministrativa».
Presenta u so libru à prò di a sparghjera di “sa limba sarda”.

LES INVENTAIRES DE LA BIODIVERSITE ET LES ZONES NATURELLES D'INTERET ÉCOLOGIQUE FLORISTIQUES ET FAUNISTIQUES
Bernard RECORBET, DREAL de Corse , présente Le programme ZNIEFF né en 1982. Issu d’une volonté commune et permanente du ministère en charge de l’écologie et du Secrétariat faune flore du Muséum national d’Histoire naturelle (MNHN), il constitue le socle de connaissance sur lequel se sont appuyées les politiques publiques de conservation de la nature.

COMMENT AUGMENTER LA PART DES ENERGIES RENOUVELABLES…
Gilles NOTTON, Enseignant-chercheur à l’Université de Corse, s’interroge sur la variabilité et l’imprévisibilité des énergies renouvelables. Ressources « fatales », elles nécessitent une réserve suffisante d’autres unités de production pour compenser ces variations