MESSA À GHJORNU 30 DI NUVEMBRE 2021

Stonda Anghjulu POMONTI cun Petru Santu MENOZZI

Stonda Anghjulu POMONTI cun Petru Santu MENOZZI

(attellu amparera; leghje è ripete)

Eccu una scappatella in lochi chì portanu non solu fora da i passi di tutti ghjorni ma vi chjamanu à fighjà .... un pocu luntanu, ma ancu.... in tempu landanu!

Andate à vede ritratti, sentite i soni è ripetite à voce alta

SPASSIGHJATA IN I TEMPI STORICHI, MA VICINI...

(attellu amparera; livellu E)

A rivista ROBBA hà presentatu un bellissimu travagliu di riacquistu è d’animazione à prò di lingua, cultura, identità è vuluntà cullettiva di u populu corsu. Lighjimu la chì si merita tante sciaccamanate.

Sentite i soni ch’è no emu fatti per voi, lighjite a pagina è po sentite è ripetite...

QUARANTA ANNI DI PUBLICAZIONE, STUDII È CREAZIONE

L’Università di Corsica hà celebratu i so quaranta anni cù animazione, mostre è baratti. ALBIANA-CCU ci anu portu e so publicazione fatte inseme da a fine di l’anni 1990, cù in particulare e so cullezzione chì permettenu di ritruvà più faciule tale publicazione, tale libru o un altru ch’omu ricerca è chì vene à impuntellà a sparghjera in libreria...

Fighjate u prugrama è dui ritratti d’issa bella stonda...

Anghjulu POMONTI :

“Literatura di spressione corsa, trà tradizione,  pulitica è mudernità”

Esciutu da a tesa di dutturatu,issu studiu hè statu publicatu pocu fà (Littérature d’expression corse entre tradition, politique et modernité” Albiana, 2021). Vi arricumandemu issu libru chì dice tantu nantu à a nostra cultura è a so spressione creativa. Hè dinù statu l’argumentu di dui mumenti prescelti in lingua corsa, unu à u Centru Culturale Charles Rocchi di Biguglia è l’altru in barattu cun Petru Santu Menozzi in u Spaziu CCU di Corti. Duie stonde chì sò state arrigistrate è saranu messe nantu à Interromania.

Intantu eccu quella filmata in BIGUGLIA

Cathy CAMPANA:

U Paese corsu di Puppona

Stu scrittu m'hà permessu di sonnià in lingua corsa, una bella manera d'amparà à scrive la è à passà un momentu tranquillu. S'elli ci sò i sbagli, fate u piacè di currege, serà un bè per mè è pà a nostra cara lingua”.

Eccu duie belle parolle chì accumpagnanu l’inviu!

Mariella CLEMENTI: UN RACONTU DI NATALE “ è po A PASTURELLA”

Ci campa cù a so scrittura regulare è pruduttiva chì non solu insegna a vitalità di a spressione in corsu scrittu ma prumette una pruduzzione sempre più larga. Ci pare mille anni di pudè leghje u rumanzu chì escerà frà pocu. Intantu eccu a nuvella “A PASTURELLA” ch’ella ci manda à leghje, è po UN RACONTU DI NATALE” ( u testu originale hè da a cumunità cristiana di Brossard, Quebec).

Da mette ci in suchju! Dite puru ciò ch’è vo ne pensate

Archivio dei diari / 23 novembre 2021 newsletter n. 441

“....dieci anni che Saverio Tutino, fondatore dell’Archivio dei diari e della Libera Università dell’Autobiografia con Duccio Demetrio, ci ha lasciati. “Ma”, scrive Duccio Demetrio, “non ci hanno abbandonato, né lo saranno in futuro, i ricordi e gli esempi legati alla sua persona. Soprattutto di coloro che hanno avuto il privilegio di incontrarlo, ascoltarlo, vederlo agire e sognare e in quanti hanno tratto, e ancora oggi traggono, dalle sue idee, dai suoi scritti, dalle sue intuizioni e visioni motivi di grande riconoscenza. La storia italiana dell’autobiografismo e del giornalismo gli devono tantissimo e noi come Archivio, Libera, Teatro di Anghiari desideriamo rileggere insieme e far risuonare ancora le sue parole oltre alle parole poetiche, letterarie, filosofiche che più amava, nella giornata dell’anniversario, domenica 28 Novembre”.

APPRENDRE LE CORSE/IMPARÀ U CORSU

Notre méthode d’apprentissage à distance couvre les trois niveaux du Certificat Européen des Langues (A : débutant B : moyen C : confirmé). Graduelle, gratuite et accessible de chez soi, elle vous propose un procédé (gratuit et anonyme) permettant d’évaluer vos compétences en corse. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de prendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien. La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service.