MESSA À GHJORNU DI U 15 DI AGOSTU 2018

 

Pè andà subitu à cunsultà i ducumenti, cliccate nantu à e parolle scritte in rossu o i legami

 

LE SPORT : ENTRE ALIÉNATION ET ÉMANCIPATION:   

Didier REY, professeur à l’université de Corse, passionné de sport, excellent connaisseur du terrain… et des terrains de sport nous livre un captivant condensé de ses réflexions sur les comportements et les effets individuels et sociaux liés aux pratiques et aux représentations des sports.

LANGUE CORSE ET SOCIOLINGUISTIQUE

Constatant l’implication de la « sociolinguistique » dans la question de la revendication linguistique  corse., on nous interroge souvent sur les notions de cette discipline. Les travaux d’Alain Di Meglio, Jean-Marie Comiti, Pascal Ottavi, Romain Colonna, Nicolas Sorba et bien d’autres offrent toutes les précisions concernant l’essor, les applications et les perspectives de la sociolinguistique corse. Avec « Elaboration, distanciation, polynomie : les feux croises de la sociolinguistique corse » G.Thiers revient surles débuts corses de cette discipline

NOVE SCRITTURE :

Corti, di sicuru, hè un locu storicu, miticu, di ricordu, di avvene è di speranza, ch’ellu sia pè u cumunu o pè ognunu chì vene à studià ci. Ma custì dinù, stalvanu issi picculi fatti di ognunu chì à ognunu li danu a misura di a vita d’ogni ghjornu, cumpresu paure è capatoghji di ogni modu...

da LITTERATURES ET DIGLOSSIES (6):

(Cinéma et tolérance). Abordées à partir de l'expérience du terrain par D. Maoudj les questions identitaires rapportées à une manifestotion cinématographique, sans exclure les constats négotifs, laissent au bout du compte une impression encourageante… Écrit impressionniste et subjectif (où transparaît parfois l'émotion de l'oralisation), il doit être lu en effet comme un témoignage à vif sur un climat, ressenti au plus profond par un engagement de tout l’être sensible à pJusleurs cultures. choisjssant trois films corses comme exemples, puis éJargissant à sa pratique de co-organisatrice du Festival des Cultures méditerranéennes de Bostio,D. Maoudj ne dissimule guère craintes et fureurs, élans et enthousiasmes, et dessine ainsi un poysage divers et contrasté (J.Fusina)

REMISE DU PRIX DU LIVRE CORSE À AUDDÈ:

Autour de José Pietri l’infatigable animateur de Livia Via, les lauréats 2018 ont reçu leurs prix à Auddè, dans une atmosphère délicate de joie, de partage, de plaisir et d’émotions culturelles.

14EME JOURNEE DU LIVRE CORSE

L’association "La bibliothèque Livia Via" organise sa 14ème Journée du livre corse qui se déroulera le samedi 18 août 2018 à partir de 17h00 dans les Jardins de l’Hôtel de Ville de Levie.

Voici une première liste, non exhaustive, d’auteurs présents : Olivier Battistini, Jean-Luc Bizien, Anghjulu Canarelli, Robert Colonna d’Istria, Martine de Peretti, Jean-Pierre Fleury, Françoise Follaci, Joël Gregogna, Colomba Loviconi, Michel Luccioni, Aurore Maffei, Jean-François Marchi, Jean-Michel Neri, Dominique Ottavi, Norbert Paganelli, Ernest Papi.

À 16h00 Joël Gregogna nous présentera son livre, « Les amants d’Oletta » ou l’histoire de Maria Ghjentile. Une Antigone corse qui décidément sollicite l’imaginaire créatif des écrivains d’ici.

IMPARÀ U CORSU HÈ CUMPLETTU:

La méthode couvre maintenant trois niveaux. Elle est mplète. Vous pouvez vous initier, vous perfectionner et pratiquer la langue corse sous ses différents aspects. C’est une méthode d’apprentissage à distance. Elle est graduelle, gratuite et accessible de chez soi. On a voulu lui associer un voyage entre Corse, Sardaigne, Baléares et Sicile. On apprend la langue et on découvre cultures, paysages, patrimoines et histoire de ces îles de Méditerranée occiccentale

Structuré sur les 3 niveaux du Certificat Européen des Langues (A :débutant B :moyen C : confirmé), l’itinéraire s’appuie sur un support visuel (images, vidéos, diaporamas) et sonore (langue corse, interviews, musique et chants). L’accès aux différents niveaux est entièrement libre. Vous disposez aussi d’un procédé (gratuit et anonyme) d’évaluation de vos compétences individuelles:2212 usagers s’y sont inscrits à ce iour, et continuent cet instructif voyage, échangeant pour différents questions par e-mail avec nous : asso.ccu@wanadoo.fr

Des séquences sont présentées par des étudiants en langue corse de l’université. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent présentés en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de rendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien.

La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité Territoriale de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service. Nous nous efforçons de répondre à cette marque de confiance et nous remercions chaleureusement la confiance que nous accorde l’institution.