CREAZIONE CULTURALE INTERINSULARE
Attività altre
Cursità eurupea è mediterranea
1-In viaghju
Ma quandu sarà stata ? Partenza : Bastia Arrivu: Lucera in Puglia taliana. Eo è Patrizia Gattaceca issa cità, a cunniscimu. A cità pocu, a ghjente bè. L’accuglienza simpatica è calurosa assai. Ci aspetta Lucia Saccone cù l’associu ch’ella preside. Issa parte adriatica di l’Italia hè mediterranea è meridiunale.
L’annu scorsu ci avianu digià invitatu quelli di « Mediterraneo è cultura », u festivale ch’elli facianu tutti l’anni. Ci eramu ritruvati custindi cù unepochi trà amichi è currispundenti di u Centru Culturale Universitariu di l’Università di Corsica. Francescu Micheli Durazzo, nativu di Campumoru, hè agregatu, latinistu, ellenistu, poliglottu, traduttore è criticu literariu. Mi dete anni fà cusì bellu rigalu traducendu mi L’Arretta bianca ch’ellu fece magnifica traducendu la cun titulu La Halte blanche. Sò statu cusì affascinatu ch’ellu hè esciutu prima in francese è dopu in a lingua duve l’avia scrittu di prima: u corsu. Ci era ancu Maram al-Masri. À Maram, a cunniscia dapoi e prime edizione di u Festivale pueticu “Ardentissima” di Murcia direttu da José Maria Alvarez à l’alba di u 2000. Hè una voce puetica di quelle scelte, prufonda ed elegante chì ùn si pò dì. Aghju sempre chì mi ribomba in core i versi ch’ella ci recitava in Zagrebe, vicinu à un altru pueta fine è dolce, u gigante cruatu Dražen Katunarić. A racolta di Maram Cerise rouge sur un carrelage blanc (2), una crucera trà lingue parechje, mi hè tuccatu à mè l’onore è u piacè di fà la diventà Chjarasgia rossa è pavimentu biancu in a traduzzione d’Albiana.
In Lucera era una campa, cù una participazione pupulare propiu rara: à u teatru, in carrughju, à u Centro Comunale. In Europa sò pochi puchissimi i lochi duv’ella si accoglie tanta ghjente varia pè una recitazione puetica. Patrizia ci fece tombula cantendu i puemi messi in musica di u so CD Meziornu. Quellu chì l’hà scritti ùn vi dicu micca quant’ellu era fieru! Fieru chì manghjava manfare. A primura pè a puesia nustrale a facenu vede a ghjente di l’edizione d’issi lochi. Emilio Coco hè custì. Hè di quelli chì si attalentanu à mette in barattu e varie literature. A metà di l’annu a passa in un mondu ispanofonu è l’altra in Italia, sempre traducendu è fendu cumunicà trà di elle lingue è culture. Ci hè dinù Michele Vigilante l’editore. Da issa primura escerà a creazione di una « collana poetica » nata à l’edizione Sentieri Meridiani di Foggia. L’attimo pietrificato sarà u so primu titulu. Dopu, Emilio ùn hà mai piantatu : ci hè statu A Filetta, ma ancu u gestu distintu d’issa manata di puemetti (8) è po dopu, l’edizione di issu bellu quaternu corsu ind’è l’Almanacco della poesia e dei poeti contemporanei di Walter Raffaelli.
Si capisce chì, in isse cundizione custindi, u viaghju di 7-10 di ghjugnu in quellu annu prumettia di esse asgiu, piacè è successu sempre rinnuvatu. È cusì fubbe. Issa volta, cun noi ci era ancu l’amicu Alanu Di Meglio chì arricava cun ellu a so bella racolta Migraturi è unepoche canzone di soiu ch’ellu cantede solu o accumpagnatu da Patrizia. S’è vo ci ghjunghjite in Lucera, fate vi purtà in issu bellissimu teatrucciu chì ci parse baroccu di impronta è ci lacò ricordi di tennerezza è di risate chì à Patrizia ùn li hè mai dispiaciutu à ammintà le.... ma lachemu corre i detagli, puru quand’elli venenu à vulè piglià in u memuratoghju postu è valore quantu l’idee chì ùn anu bisognu à fà si la valè chì anu a nomina di esse primurose!
Cum’è a quistione di a latinità….
Un ripertoriu literariu di lingua corsa, presentatu cù issa lingua corsa à un publicu chì hè a prima volta ch’ellu a sente, hè capita chì stupisce quelli chì sentenu è capiscenu senza avè la mai intesa nanzu, issa lingua. Ma ùn ci hè esutisimu mancu stampa in issu scontru per via chì a latinità di u corsu hè un fattu cunnisciutu è a cumunicazione ùn hè interrotta in u spaziu di e lingue latine di ceppu. Stupore, hè stupore di sicuru, è si pò apparagunà cumu quandu si rivedenu dopu tantu tempu duie persone chì si sò cunnisciute è praticate un bellu pezzu è po da anni è anni si saranu perse di vista ; iè, propiu un bellu pezzu. Ma ùn ci hè asgiu à filicà è à circà cumu nè quandu è di andà à vede sottu à l’impressione di u mumentu : u prugrama ci vole à rispettà lu è a ghjente aspetta. Da u publicu collanu duie dumande: ci sò a ghjente chì ùn volenu perde a minima particella, a minima sfumatura di sensu, è volenu chì i pueti traduchinu in talianu. È i pueti corsi ùn si facenu pricurà! A li provanu -è li piace!- à caccià quelle duie parolle in talianu… È credenu di parlà talianu, è sò fieri di parlà lu. Infine a si credenu chì, s’elli si pudessinu sente, viderianu ch’elli parlanu sempre corsu, cridendu di fà si la in talianu, ma parlanu sempre corsu è ùn facenu chè rifà l’altra lingua. Una spezia di pantumina tuscanizante chì a parlata pocu d’asgiu di u parlante d’oghje ritrova quelle manere di dì di una volta quand’ellu si pudia distingue un modu di parlà « alla Crusca » è chì tandu corsu è tuscanu si campavanu da dui livelli di un sistema linguisticu unicu, di natura italorumana è ch’ùn era ancu stata fatta lingua di un Statunazione.
Si ficca dinù duie parolle in francese ; podassi chì u titulu di u recitale di Patrizia, issu Meziornu, ci porti da a banda di La Pensée de Midi (Actes Sud), ma sarà più sicura perchè chì à u publicu talianu hè una lingua chì li garba è po dinù perchè chì ci truvemu cù un solitu tripticu pè i Corsi, è u trovanu bellu spessu nantu à u spaziu rumanu duv’elli viaghjanu.
Si sà chì issu spaziu di a rumanità durante i dui seculi scorsi hè statu strittitu assai pè a più gran parte di i Corsi è oghje chì ghjè oghje, l’affari sò in... listessu statu o quasi. A prova si ne hè l’itinerariu di u nostru viaghju quellu settembre di u 2006 : Puretta-Nizza- Fiumicino-Bari cun l’aviò, è po dopu Bari-Lucera pè a strada. O puru quellu in battellu, di ghjugnu di u 2007 : Bastia-Bunifaziu in vittura, si imbarca nant’à u « traghetto » in Bunifaziu, si sbarca in Lungoni (Santa Teresa di Gallura), si và pè istrada sin’à in Olbia, torna l’imbarcu pè Civita-Vecchia duv’ellu si ghjunghje dopu una notte di traversata, è simu pronti pè un spiazzamentu chì piglia tutta l’Italia in largura. O puru l’annu scorsu, chì mi ne ricordu scrivendu sti filari, chì ùn ci l’aghju fatta à cunvince un interlucutore chì ùn possu andà da Bastia in Piemonte, in un tempu cortu.
Listessa pè andà in Palma di Mallorca, Cagliari, Catania o Siracusa. Si hà modu à vulè iscrive la in una rete geugrafica, culturale è di prugettu interinsulare in u Mediterraneu Occidentale, a Corsica si ferma isulata in una chjostra aeropurtuaria chì frena i scambii, i baratti, i spiazzamenti di l’abitanti in u spaziu chì da parechji anni ci si palesanu eredità, lascite è patrimonii culturali cumuni è varii, mentre ch’ella si afferma a forma plurale di a so identità oghjinca è torna à affaccà si qualchì segnu di u so distinu mediterraneu.
2-INTERREG è l’altru restu
Un certu cambiamentu cuncretu hè principatu à spuntà ind’è l’anni 1990. I prugrami eurupei INTERREG sò stati appiicati à a Corsica è a Sardegna. Da u 1995 hà permessu un primu lampu di cuuperazione trasfruntaliere.
INTERREG I (1995-1996) hà messu u fundale d’issa cuuperazione. Hè statu un periudu chì si ne ramenta pè u più a presa di cuntatti à bastanza difficiule è/o incerta trà partenarii chì a storia ùn li avia appruntati à issu generu di vicinanze capace à pruduce azzione, opere è realizazione in veru . Un prugrama chì cuncernava e zone di Pumonti in Corsica è a Provincia di Sassari in Sardegna, è accuglia trè università : Corti, Sassari, Cagliari. Fattu i conti, poca robba cuncreta ma un rinforzu di cuntatti interindividuali chì ci eranu ancu prima di INTERREG I. Per noi Corsi, era cusì dapoi l’università d’estate di u 1983 è u 1984. Di fatti eo avia pigliatu bocca tandu è si sò cuntinuati sinu à pocu tempu fà, ancu in più di i prugrama di cuuperazione furmale. E realizazione cumune sò state tante è oghje chì ghjè oghje, e cose cuntinuanu, al dilà di l’anni, a vechjaia è a disparizione di unepochi. Dui nomi da ramintà cun piacè ed emuzione: Nardu Sole, Niccola Tanda, Massimo Pittau, Paolo Pillonca, Michele Pinna è tutti l’altri attori culturali chì ci anu datu accessu à a so cultura. I raporti ed e realizazione d’oghje li devenu tantu… Ma fermanu spiccate, e duie isule, è puru cusì vicine: un passu da Bunifaziu à Lungoni, un passu! L’avemu pruvata ancu ùn hè tantu, i primi di lugliu pè una bella affaccata à A Maddalena cun Gian Carlo Tusceri è po’ in Perfugas, cun Mauru Maxia.
INTERREG II (1997-1999) hè statu propiu l’iniziu d’issa cuuperazione. Hà avvicinatu a Provincia di Livorno (Tuscana), a Corsica è a Sardegna, cun l’università di Pisa, Corti, Sassari è Cagliari. Hè statu tamantu u travagliu fattu in ogni duminiu. Hè iniziatu tandu un partenariatu cù un modu novu sopra à e fruntiere.
INTERREG III (2000-2006) hà pigliatu u sequitu, cun l’allaghera geugrafica, tematica è setturiale propiu aperta. Basta à allistinà ogettivi è duminii, da pudè si ne rende contu. :
Parte A : Tuscana-Corsica-Sardegna
sviluppu rurale, urbanu è custieru ; sviluppu di l’imprese chjuche è mezane, turisimu è iniziative lucale di sviluppu è d’impiegu ; integrazione di u marcatu di u travagliu è prumuzione di l’inclusione suciale ; cuuperazione in i duminii di a ricerca, di u sviluppu tecnulogicu di l’insignamentu, di a cultura, di a cumunicazione, di a salute è di a prutezzione civile; prumuzione di l’ambiente, rendita energetica è energie rinnuvabile, infrastrutture di basa d’interessu trasfrutalieru (porti, aeruporti, rete…) ; cuuperazione di i duminii ghjuridicu ed amministrativu; cuuperazione trà citadini ed istituzione.
Parte B : Spaziu Mediterraneu Occidentale (arcu latinu)
Strategia di sviluppu territuriale, cuuperazione trà cità ; ameliurazione di l’ambiente, in particulare pè e risolse in acqua
Parte C : Cuuperazione Interregiunale
Barattu di sperienze ; turisimu, cultura, impiegu ; manifestazione spurtive è culturale ; azzione cuurdinate di e varie cumunutà partenarie in a tutalità o quasi di i settori di a vita publica. Issi dispusitivi sò stati ricevuti è aduprati cun gran successu da i publichi cuncernati. Prima di quessi ci era u sistema di l’accordi trasfruntalieri chì sinu à l’anni 1980 permettianu chì piccule cumunutà di un statunazione di l’Unione Eurupea s’assucessinu pè un ogettu datu cù altre cumunutà di un altru statunazione ellu stessu membru di l’UE.
A Corsica ci hà pussutu sviluppà iniziative principiate una cria durante u periudu prima. Quand’elli sò nati i prugrama INTERREG, in l’Europa sana, à Nordu è à Sud dinù, u so ogettivu primu era di esse fattore di sviluppu per regione fruntaliere è limitrofe. Sò stati di primura ind’è l’isule, postu chì custindi a cuntinuità di u spaziu è di u territoriu al dilà di u mare hè sempre stata un prublema è hà permessu di interrugà si in quantu à a natura fisica è simbolica di l’insularità.
In u frattempu issi prugrama sò diventati multisetturiali è oramai riguardavanu l’inseme di e regione insulare di u Mediterraniu Occidentale è quelle chì sò pruviste cù una facciata marittima nantu à issa vasca. Ùn si sà s’elle sò dispunibule l’inchieste è i studii cumparativi capaci à infurmà ci in quantu à ciò ch’ellu puderia esse a manera ch’elli reagiscenu i Corsi di pettu à isse pruspettive nove. Quesse pare ch’elle sianu capace à apre largu u spaziu pè un’insularità chì paria distinata à una chjusura saldata è una relazione solu urientata ver’di u cuntinente duv’ella hè ligata puliticamente. Ci hè da pensà ch’elle anu mossu -o ch’elle muveranu- mudifiche prufonde in a manera di capisce l’isula è e so determinazione. È, di sicuru averanu quella influenza in quantu à u modu di rapresentà si l’identità individuale.
Di sicuru, ancu prima ch’elli fussinu sparti issi prugrama INTERREG, parechji attori assuciativi si eranu accorti quant’ellu pudia esse fattivu di avè attitudine nove da cunsiderà u raportu trà a Corsica è a so inturnianza mediterranea ed eurupea. Di fatti e Direzzione DGXXII (Lingue minoritarie è regiunale) è DGX (Cultura) purghjianu pruspettive propiu inedite è per cusì dì ancu una cria strane pè un’opinione insulare oramai avvezza à ùn pudè pensà u raportu cun l’Altru chè cun l’accunsentu ubligatoriu di a tutella naziunale. In issi anni custindi, i funziunarii di a Cumissione Eurupea hè vera ch’elli facianu vede dispunibilità è attenzione tamanta pè isse iniziative ghjunte propiu da a ghjente di terrenu. Issa attitudine nova nova incalcava ancu di più l’impressione ch’omu risentia di truvà si di pettu à un modu novu di esse citadinu postu chì, non solu isse Direzzione accuglianu cun attenzione è piacè issi prugetti di cuuperazione per sopra à e fruntiere di stati cun dinù l’associ chì i presentavanu, ma quelli chì avianu a respunsabilità di l’accolta è trattamentu di i cartulari, funziunarii di servizii è rispunsevuli di a messa in opera di e pulitiche di cuuperazione si facianu vede energichi è lesti à infurmà, cunsiglià è risponde in modu chì ùn si era mai vistu. Senza cuntà ch’ella ùn era mancu rara di vede affaccà una di isse persone à rende si contu sopra à locu di a messa in opera di u prugettu accettatu. S’infatta chì, dopu à dece anni chì i raporti cù i servizii decentralizati di u Statu è po’ l’auturità in generale, l’associi è l’attori culturali corsi eranu stati marcati da u suspettu, a tensione è u cunflittu. Tandu a sperienza di a cuuperazione trà regione di stati varii parse subitu subitu ch’ella insignava cuntatti diretti gratifichi è benvenuti ch’ella cunfurtava un’auturità supranaziunale presente è attiva ind’è regione chì eranu quantunque periferiche è/o allora isulate. Iss’elementu novu hè sicura ch’ellu hà cambiatu assai, in i quindeci anni scorsi, l’idea chì i Corsi si eranu fatta in cor’di i dui seculi scorsi, inquant’à i so raporti cù i territorii è e pupulazione vicini (arcipelagu tuscanu, Tuscana liturale, Sardegna) o più luntanu (Sicilia, Italia meridiunale, Baleare). U spaziu portu li custindi ùn si hè offertu à di per ellu. Si hè francatu unepoche tappe successive, secondu sperienze individuale è di gruppi, è po’ à misura di i varii prugetti propiu anticipati o solu ammintati. Nant’à u periudu ch’ellu si vede quindi, sò stati decisivi i prugrama INTERREG, è dopu, u prugettu di creazione d’una rete di l’Isule di u Metditerraneu Occidentale chjamatu IMEDOC.
À quellu di a visione IMEDOC li ci hè vulsutu à esse acceleratore pè e pruspettive nove. Mette in anda issa federazione di l’isule à l’ueste mediterraneu, a Corsica, à contu soiu, ci hà messu tandu assai primura pè un prugettu chì hà adunitu di prima Baleare, Corsica è Sardegna, è po’ dopu, in u 2000, ci hè ghjunta ancu a Sicilia. Cun quessa l’adesione, hà fattu un inseme umanu è un locu di sviluppu di 8.000.000 di ghjente. Cusì hè sbuccatu un inseme di prugetti –è sopra à tuttu u sonniu- d’isulani spessu dubitosi vistu cum’elle eranu strette e so singhje pupulazione. À tempu à l’accertazione d’un destinu cumunu d’iss’isule custì si hè dinù affaccata a rivendicazione d’un statutu di l’isule di pettu à l’UE, una dumanda chì cuntinua… omancu in capu à a ghjente...
In i varii duminii si facenu propiu realizazione. Hè impurtantissimu ciò ch’ella impreme l’azzione fatta in veru. Issu modu novu di cullaburazione per sopra à a fruntiera t’hà un affettu maiò. Simu passati luntanu luntanu da l’incertezza è u tira è molla duv’elle intuppavanu in u 1982 l’offerte di cuuperazione d’una delegazione ghjunta da Sardegna è chì vulia incuntrà eletti di l’Assemblea di Corsica tandu creata dapoi pocu tempu. Soca saranu stati impenseriti da l’idea di una cullaburazione diretta l’eletti corsi di tandu, qual’elli fussinu i so partiti, postu ch’elli ùn avianu participatu à u seminariu francotalianu ch’elli avianu battizatu “francosardu” quelli imprudenti urganizatori di l’Istitutu Regiunale Amministrativu!
Da a so banda, u Centru Culturale di l’Università di Corsica (CCU), creatu in u 1994, hà usatu subitu a pruspettiva di sviluppu culturale ch’elle purghjianu isse circustanze generale à prò di u spiazzà si è u barattu nant’u territoriu cuncernatu. Varii prugrama literarii è culturali anu fattu vulè a cuuperazione trasfruntaliera è interregiunale. Cuncorsi di nuvelle corse, sarde, siciliane è baleare, intertraduzzone puetiche, stazii è distribuzione mischje d’attori, coedizione d’opere, creazione di squatre di traduttori capaci in i varii duminii linguistichi cuncernati, anu inghjennatu l’acchisi di travagliu sviluppati regulari in issa direzzione .
Quindi, lacheremu da banda l’inseme di e rializazione di u duminiu literariu è amminteremu solu duie riferenze inquant’à u duminiu di a creazione dramatica. Ci si leghje faciule a rumpitura di a sulitudine è a custruzzione prugressiva d’un patrimoniu è d’un spaziu di riferenza cumunu.
3-Odissea o quand’ella s’ingorga a memoria…
Itaca ! Itaca ! (1997), Ciclopu (1998) è I Viaghji di memoria (1999) sò e trè prime rializazione di u prugrama ODISSEA messu in opera da u CCU. Dopu à Baruffe in Mariana (2000), adattazione teatrale di a Dionomachia di Salvatore Viale, I Ritorni di Pasquale Paoli (2002), Ma chì Culomba? (2004), Ex Voto (2005) è Mores (2006) puntellanu l’itinerariu dramaticu di a nostra attività. Quessa l’attività principia cun l’ammintà di un travagliu di memoria capitu da mediterraneu, cù u so fasciu tematicu chì si ricunnosce subitu subitu: lingua, filu d’origine parentale, mondi di i spariti è di i vivi, mostri è dii, canti, fatalità è figure di i distini. Una pezza dopu à l’altre sò insignate varie rapresentazione d’una Corsica circundata d’isule è di terre irreale duve a storia strazieghja à liberà si di e trappule d’una memoria senza storia. Iss’affresca hè messa in scena in una cullaburazione interregiunale vicinissima è corda trà ghjente di teatru chì campanu è travaglianu in i spazii detti prima più insù.
Si era toccu una prima tappa cù u tritticu Itaca ! Itaca !, Ciclopu è I Viaghji di memoria, pezze cunsacrate in modu esplicitu à u travagliu nant’à a memoria è e so mudifiche. Issu trattamentu literariu è dramaturgicu di i fenomeni di a memoria si ghjova d’una forma metaforica cum’ella face in generale, ind’è l’identità attuale, l’interrugazione inquant’à u raportu di u presente di pettu à l’eredità è a trasmissione. In un ambiente chì sdrughje u patrimoniu ma d’un’altra banda, si face vede primurosu di l’impurtanza di quessu, ramintà u passatu hè vistu cume arricchiscimentu ma porta à dossu angoscia. In isse cundizione, spessu spessu u ramaricu di u tempu passatu è di e civiltà trapassate face pisà una nustalgia di quelle zeppe assai. Quessa custì insegna spessu ch’omu ùn pò più assume u presente. Tandu sì chì l’esistenza stessa hè messa in dubitu. L’energie più bone si sfilanu è i valori più sicuri s’indebuliscenu.
Cusì, a figure di u « torbidu » messa à u centru di a nostra ricerca dramaturgica ùn hè solu un’estetica furmale ma vene à interrugà si inquant’à l’autenticità stessa di e culture ch’è no dimu esse propiu u patrimoniu trasmessu ci. Simu tandu chjamati à riflette nant’à u statutu riferenziariu ch’ella piglia oghje iss’idea in e custruzzione nustrale d’identità individuale è cullettive.
A custruzzione dramaturgica di e trè prime pezze di u prugrama ODISSEA indieghja in modu esplicitu a memoria di i miti è e figure di l’antichità greca. L’usu chì si ne face mette in lume l’incertezze, i cambiamenti è l’instabilità di e riminiscenze è ricordi, in fatti di l’inseme di i fenomeni in leia cù a rimemurazione. A scrivitura d’isse pezze teatrale ùn ci la face à celebrà i persunagi è i raconti antichi cume certezze solide spessu presentate cunfuse cù a cultura stessa. In fatti, isse pezze movenu una turbidezza chì inghjenna issa dramaturgia chì cerca u passatu è ne face un palimpsestu duv’elli si movenu pussibilità sempre cambiate. Hè cusì chì questa legenda o figura mitica, è po’ dopu quill’altra, è po’ tutte quelle da vene mai mai squassanu quelle chì sò state trasmesse in u patrimoniu sin’ad avà...
Parechje circunstanze avianu favuritu l’elaburazione d’un prugrama di scambii è cuuperazione Corsica-Sardegna-Sicilia in campu di a dramaturgia è di u teatru. Scambii rigulari fatti da quindeci anni trà l’Università di Sardegna è di Corsica, l’esistenza di parechje iniziative culturale corsusarde, u prugrama universitariu di ricerca « Etude comparée des théâtralités di Corse è di Sardaigne” purtatu in l’INTERREG II (1997-1999) da Leonardo Sole è G.Thiers purghjianu un quatru favurevule per studii è azzione in u duminiu di u teatru. Dunque si sò messi à ricercà e vie d’una cullaburazione incù e cullettività è cumpagnie di e trè isule. U prugrama cunclusu trà Leonardo Sole (Sassari), G.Thiers (Corti) è Franco Scaldati (Palerma) t’avia non solu a creazione inseme di scritti è di spettaculi, u travagliu inseme di attori (stazii di furmazione, residenze, distribuzione), ma dinù a messa in postu di un circuitu interisulanu di sparghjera d’iss’opere.
3.1-Itaca ! Itaca !
Dunque Itaca ! Itaca ! si hè fattu nant’à u tema di U Stessu è L’Altru trattatu à parte si di u traspunimentu d’un episodiu di u ciculu di l’Odissea. E perigrinazione di l’Ulisse d’Omeru anu portu a trama generale da figurà un itinerariu di riaprupriazione critica di i temi culturali è di u tema di u linguaghju chì spessu spessu tene a nuzione d’identità. L’aspetti varii di a scrittura dramatica incalcavanu u caratteru prublematicu assai di e prove per ricuverà l’identità persa per via di mutazione prufonde di a mudernità. Ulisse hè puru puru vultatu nant’à u scogliu d’Itaca ch’elli cantanu i pueti è chì li hà tantu ficcatu a nustalgia, ma ùn ci ritrova nè u linguaghju nè i valori di prima. Tandu principia un’odissea nova, soca più periculosa chè l’altra postu ch’ella li cumanda di vince i mostri ch’ellu si porta à dossu s’ellu intende di vede un ghjornu affaccà davanti à u so battellu a forma di un’altra tacca. Or quessa, li ci vole à inventà la.
Mette in scena un spettaculu simule vulia impegnà temi culturali prufondi, quelli di u linguaghju è di e forme di a teatralità pupulare è sapiente capaci à ligà si diretti cù e realità corsa, sarda è siciliana, in cuntattu dinù cù i dipartamenti d’arte di u spettaculu di l’università cuncernate. A distribuzione adunì cumediani corsi, sardi è siciliani. Ci eranu dinù canti tradiziunali è cumpusizione uriginale di e trè regione insulare. Mette inseme parechje lingue (corsu, talianu, sardu, sicilianu) mettia in a pezza un elementu uriginale in più postu chì u tema d’issu vultà mudernu di l’Ulisse eternu inde l’isula Itaca gira è volta à puntu, in giru à a quistione identitaria. In realità issa pratica teatrale multilingua prefigurava ciò chì divintò dopu una pruspettiva culturale di l’azzione di u CCU.
Copruduzione di u CCU di Corsica è di u Teatro Olimpia (Porto-Torres), u spettaculu fù creatu in Aiacciu d’ottobre 1997, ln u quatru di u « Jardin de la Connaissance » coorganizatu da a CTC è l’Université Euro-Arabe Itinérante. A pezza hà cuntinuatu a so strada cù a Sardegna (Alghero, Ozieri è à u teatru « Olimpia » di Porto-Torres, hà apertu u festivale annuel :« Etnia e teatralità » di Porto-Torres/Sassari, frequentatu in modu regulare da e più bone cumpagnie d’Italia è di u spaziu medioeurupeu, è dopu, parechje volte in cor’ di l’annu 1998. In Corsica ci hè vultata pè i Scontri di u Teatru Universitariu è Sculare (ferraghju 1999) è in Livornu (mars 1999) pè i PERCORSI MEDITERRANEI DEL MITO DI ULISSE organizati da Ars Nova. E scelte di cuncepitura è di scrittura dramatica sò state accolte benissimu à u Culloquiu « Il Teatro del Sud » di Taranto 1997 è rimarcate da l’Associazione Nazionale dei Critici di Teatro (Italia) cumu elementu originale di u rinnovu in e spressione dramaturgiche di u Mediterraneu.
Argumentu
U titulu di issa pezza hè ligatu cun l’epupea omerica ma l’Ulisse ch’ella dice Itaca ! Itaca ! hè una spezia d’antieroe chì vultendu puru puru in a so terra patria, ùn ci ricunnosce quella dulcezza antica nè mancu e facce d’una volta ; quelle ch’ellu scontra avale sò visi storti da u spaventu.. Ma chì disastru sarà accadutu quì?
« Itaca ! Itaca !» : issa chjama hè l’ultimu miragiu, l’ultimu naufragiu...
Itaca hè un locu stranu. Ci si scontra forme scure è misteriose chì passanu è venenu trà presente è passatu, trà vita è non esse. Un mondu chì ùn si accosta à a terra è chì ùn hà radiche, robba chì si sparghjenu longu à a memoria, u sunniacciu è l’adisperu.
Ulisse prova à entre in cuntattu cun tutti i persunagi ch’ellu scontra è ch’ellu ùn ci la face à ragiunà ci propiu.
U vechju Laerte, parla listessa lingua chè ellu è i so ricordi facenu vultà i ricordi di un babbu tenneru è dolce ma cum’ella hè amarezza a so voce ! Elpenor, cumpagnu fidatu di sempre si lampa in una vampa di ghjisteme addulurate: o quante inghjulie è bugie ch’ellu hà intesu è patutu! Tiresias, l’induvinu cecu hà cacciatu da l’ombra Anticleia, mamma addulurata è chì tene caru à tuttognunu. Penelopa, Circeia, Nausicaa, è Anticleia torna, tante forme d’una sola natura feminile, sempre listessa. Si vole tene la cara ma ùn ci si pò avvicinà ! Un coru di fantasime chì dicenu è ripetenu sempre listessa cosa : « Ulisse, o Ulisse, pianta quì, ma pianta, Itaca, ùn ci n’hè! ».
S’imbroglianu i puntelli di spaziutempu è si stalla l’universu di a pazzia : affacca Telemacu : un figliolu ch’ùn hà età è chì hà persu u capu! è po’ eccu ch’ellu hè vultatu Antinoos, u primu di i pratendenti, quellu chì tumbò cù una frezza, un viziosu bestiale è rozu chì pratende chì Penelopa a savia s’hè offerta à tutti quanti !
Issi persunagii tutti si duverianu arricurdà si d’ellu, ma ùn lu rimettenu mancu à pena; li parlanu in un linguaghju stranu, chì si capisce pocu è micca...
Itaca hè diventata un locu senza cumunicazione. U guerrieru maiò, u navigatore maiò, l’omu chì per via di a so saviezza è u so sapè fà hà schisatu ogni periculu, Ulisse, ùn hè più chè un omu solu è affundatu è debule. Un omu ch’ùn hà da sapè rifà un raportu di cumunicazione nè cun l’altri nè cun sè stessu. In soma, unu solu isulatu nant’à l’isula... È pè u sempre.
3.2-Ciclopu
Saremu più cortu per Ciclopu, u secondu spettaculu fattu in a pruspettiva di u prugrama ODISSEA. A so custruzzione dramaturgica si ghjova di dui piani alternati di spaziu è di tempu :
a) l’adattazione libera di l’elementi chjappi in e fonte antiche cum’elli l’anu adunite Omeru ed Euripide.
In a so riferenza antica, l’orcu simbulizeghja e forze primitive, fatte d’istinti è di passione, antinomiche di qualunque umanità, una natura salvatica, periculosa è malefica. U mostru incarna dinù l’individualisimu scatenatu, chjusura tutale di fronte à l’altri è, forse in raportu cun l’etimulugia di u nome Pulifema (« unu chì parla forte è assai »), una manifestazione roza di a parolla senza a so finalità: parlà cun l’altru. Più bestia chè umanu, gigante sulitariu, è antrupofagu, accanitu è bestiale, hè sanu sanu viulenza è « hubris », significativa pè i Grechi di regressione è smisura.
Tenendu u più di i tratti in u scrittu omericu (chant IX) Ciclopu intende sfruttà l’altra risolsa ch’ella porghje a tradizione di u drama satiricu in u teatru grecu. D’issu puntu di vista, u Ciclopu d’Euripide mette in vista elementi chì sarianu scunsunanti o propiu scuretti in u clima di a tragedia antica : risa, truculenza ed erutisimu.
b) a messa in evidenza di a mudernità di u tema da a traspusizione d’issi elementi semantichi in un cuntestu d’oghje :
U nostru prugrama traspone in u cuntestu di e nostre sucetà attuale i tratti generali ch’ella si tene, da u ciclopu, a literatura dramatica tradiziunale. U fattu disgraziatu hè ch’ellu hè propiu faciule d’illustrà issa tendenza chì c’impunta sempre sempre à svià ci da a nostra umanità. L’evuluzione tecnulogiche è i prugressi acquistati in u duminiu di e manere di campà, di l’arte è di l’idee ci deverianu quantunque fà cresce in noi quella sensibilità chì hè propiu di l’omu è sviluppà l’esigenze chì venenu da custindi.
Una certa mudernita inghjenna cusì ciclopi mossi da u prufittu è basta, cù i cumpurtamenti è modi di pensà chì cappianu o reificheghjanu i valori chì sò u fundale di a civilisazione.
Dunque Ciclopu mette in scena isse tentazione accustendu le in un modu di smisura chì ùn hè mancu à pena rumanticu è impunta ver’di a sulitudine è l’egocentrisimu. Noi, ciclopi d’oghje, simu ingordi di tuttu ciò ch’ella ci face luccicà ind’è u nostru sguardu a sucetà di cunsumazione. Spurlemu l’ochji, pronti à ingolle i beni di cunsumazione è i valori falsi ch’è no’ induvinemu per l’ochju unicu di e brame; è po’ anch’elli ci ingollenu à noi !
Issa versione muderna di u ciclopu gira è ingira una persunalità chì s’annega in i so fantasimi è chì pò campà solu perchè ch’elle ci sò ghjente à fighjà lu. In cuntrapuntu di u Polifema anticu mettimu in scena un persunagiu abbacciacatu da l’onnipudenza televisuale. U nostru persunagiu crede ch’ellu campa per via chì in parechji casi, pè i nostri cutempuranei, esse hè esse vistu à a televisiò. L’idea d’aggrancu di u nostru oghjernu hè di crede sempre sempre ch’ellu hè surpresu à a televisiò da una squatra chì u filma à l’appiattu è piglia cusì e cose più minime di una di e so ghjurnate, prufittendu di a cumplicità di unu chì li si hè parente o amicu (a trasmissione ascultata propiu assai « Surprise, surprise ! » hè u mudellu universale d’issa rializazione). Per ellu a vita hè un spettaculu è prova à guadagnà si una dimensione ch’ella li ricusa a mediucrità di a so vita di tutti i ghjorni. U ciclopu hè diventatu un buffone pateticu è rompistacche. Cum’ella si vede in parechji passi, u persunagiu ùn hè più mancu à pena lucidu è certe volte u scrittu lascia pensà ch’ellu và ancu à sin’à scurdà si di sintimi elementarii cume u stintu maternu.
( cuntinua in a prossima messa à ghjornu....)