MESSA À GHJORNU DI U 15 D'AGOSTU 2016

Pè andà subitu à cunsultà i ducumenti, cliccate nantu à e parolle scritte in rossu o i legami

Salute,
Sta volta,

LIBRU CORSU LAMA
U Festivale di u Filmu di LAMA hà festighjatu u Premiu di u Libru corsu 2016: un bellu mumentu è una stonda di riflessione è baratti in quantu à a creazione literaria di l’isula.
Les mauvais sujets 
Le sang des Leca
 U Balcone 
Répliques  
Tito Franceschini Pietri

LIBRU CORSU TRÈ PUBLICAZIONE

À l’edizione ALBIANA sò esciute pocu fà trè publicazione di qualità in lingua corsa: Una rima, duie rime puemi pè i chjuchi -è po ancu l’altri!-; In cor’di Cirnu, rime castagnicciaie chì cantanu tutta a vita corsa di sempre; Chì ùn sia fattu di guai, un rumanzu appassiunatu, dulente è mudernissimu di scrivitura.

CHAIRE PAUL VALERY
La Chaire Paul VALERY, que dirige Françoise GRAZIANI offre un riche programme à la communauté universitaire et à un large public en divers points du territoire. Interromania a le plaisir d’en répercuter quelques échos.

I.I.T.M.:
José MONLEÓN a créé L’Instituto Internacional del Teatro del Mediterráneo, un réseau de lieux culturels et une fondation oeuvrant pour la Paix et le dialogue des cultures. En voici quelques aspects…

LINGUA SARDA
Giuseppe CORONGIU ci invita à praticà a rivista elettronica Limba sarda è à sequità ne e croniche regulare. U prufittu hè multiplice pè i Corsi: una manera ammanita è istruttiva di familiarizà si cù u sardu, una spechjata di unepoche azzione à prò di e lingue unificate, da mette in paragone cù e scelte corse di a lingua pulinomica, è po issu cuntattu cuntinuu cù a cultura di l’isula cusì vicina.


LANGUE CORSE : IMPARÀ U CORSU, NIVEAU C1!
La méthode IMPARÀ U CORSU comprend les niveaux A (1,2,3) B (1,2,3) et désormais C1. Viendront ensuite C2 et C3 pour compléter l’apprentissage du corse. L’ensemble est en accès libre et entièrement gratuit grâce au soutien de la Collectivité Territoriale de Corse , au Conseil Départemental du Cismonte et à leur politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre sa division Lingua Corsa.
L’itinéraire s’appuie sur un support visuel (images, vidéos, diaporamas) et sonore (langue corse, interviews, musique et chants). Des séquences sont présentées par des étudiants en langue corse de l’université. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent présentés en version bilingue (corse – français) à l’écrit. Des exercices de synthèse permettent à l’apprenant de mettre en œuvre les connaissances acquises.
L’usager peut suivre sa progression avec le procédé d’évaluation des compétences individuelles (gratuit et anonyme) intégré à la méthode : 1331 usagers s’y sont inscrits à ce jour.

U PICCULU MUSEU DI L’ARCHIVIO DEI DIARI 
Si chjama “picculu” per via di quellu savore di intimu è racoltu ch’ellu hà issu termine. Ùn li cambiate u nome, dicenu i visitatori, ancu s’è vo li accriscite u spaziu, chì “Picculu” sugerisce l’idea di l’accuglienza. È puru in i so spazii ridotti, sò di quelli maiò i mondi chì vi si aprenu davanti. Sò stati ricuvarati cù una vuluntà chjuccuta in un casale anticu chì, cù altrettantu chjuccaghjine si hà francatu a distruzzione di e mine tedesche di l’estate 1944. Sò e storie ch’ellu cunserva l’Archivio dei diari da trenta anni è più. Sò i pezzi di una musaica rapresentati ancu in u locu di u museu creatu da i dotdotdot, pezzi di raconti individuali chì cumponenu una storia cullettiva, quella di un populu, quella di un paese.”

A CASA DI L’AMERICANI 
Grazie à Anna Laura Santucci: ci hà fattu sapè, cù un accennu facebook, chì i travagli realizati in Corsica da l’Escuela de Arquitectura di l’Università di Porto Rica trà u 2007 è u 2012 oramai sò presentati in una mostra intitulata La casa de los americanos: Vínculo entre Puerto Rico y Córcega. Femu ci una fidighjata…