MESSA À GHJORNU 31 DI GHJENNAGHJU 2022

INTERROMANIA VI PRECA PACE È SALUTE PER TUTTU L'ANNU 

SPASSIGHJATE

(cù un eserciziu di ascoltu è po ripetizione)

U Pulasca

 

Accessu : Si parte da Castiglione è si piglia u chjassu chì tira ver’di A Cima à i Mor, chì hè u puntu più altu di a sarra di U PULASCA.
Andà à vede u ducumentu descrittivu cù testu è sonu: dunque A) cliccà quì B) sente, leghje è ripete

PIACE A PULENDA DI MAMMA, ÙN HÈ VERA? 
(Leghje u testu sentendu l’arrigistramentu è, dopu leghje lu ad alta voce)

Cathy ammenta quì quelli sapori chì facenu dolce a nustalgia... è chì campanu a nostra ingurdizia... “Infine, à mè mi pare”... disse l’altru

Alè, andemu à leghje u parè scrittu di Cathy è à sente a so voce...


GHJURNALE DI UNA PSEUDO CUNFINATA
(Leghjite u testu di Mariella ascultendu a voce)

Ùn si stà tantu bè quand’ellu ci hè tristizia è malatia arricurdate, neh?... Tandu a presenza di un animale dolce è chì vi accarezza face prò...
State la à sente, lighjite è ripetite, è dite ci u vostru parè...


LES VEUS DE LA FRONTERA-LENGA

ALBIANA-CCU hà sempre cercu à mette in lume - è in voce – e sumiglie è legami chì uniscenu e lingue neolatine, per sopra e fruntiere è u tempu. Hè cusì chì e so cullane s’accrescenu sempre di scritti literarii è traduzzione da mette ammaniti isse letture è appunfundisce ne i ribombi pè à chì vole per ragiò di asgiu o di studiu, è sempre di piacè!
Ci rallegremu oghje di l’affaccà di l’opera teatrale Les Veus de la frontera, di Manuel MOLINS édition trilingue (valenzianu, corsu,francese) purtata à fine da Fabiana CRASTES (Albiana, UMR LISA,Università di Corsica). Si ammenta dinù Lenga di Laurent CAVALIÉ (occitanu, francese, corsu). A traduzzione è presentazione a ci hà porta Pasquale BALDOVINI ind’è...
Lighjimu una presentazione

 Nòvas d'Occitània n.216 Genoier 2022 

 

Vulemu cuntinuà à passà da una lingua à l’altra è campà ci cun issu imaginariu chì ùn cunnosce limiti. Tandu andemu à fà dui passi...

Lighjimu stu numeru

Archivio dei diari / 27 gennaio 2022 /newsletter n. 444
Sola andata

Due memorie conservate che si intrecciano in un unico destino. Due persone diverse, sconosciute, ma che descrivono la stessa esperienza: sono il viaggio e l’arrivo di Dora Klein e Shlomo Venezia, deportati nei campi di sterminio nazisti durante la Seconda guerra mondiale. Uno dei momenti più bui dell’umanità.
In questo giorno così profondamente simbolico, vogliamo ricordare l’orrore e la bassezza a cui può arrivare l’umano come momento di riflessione sul passato, ma con lo sguardo rivolto al futuro, perché questa è anche la nostra storia. (...)
Lo sappiamo bene e lo vediamo ogni giorno in Archivio e nelle stanze del Piccolo museo del diario, è raccontando e tramandando questa memoria comune alle nuove generazioni che possiamo fare in modo di non dimenticare, di non ripetere gli stessi errori e difenderci così dall’indifferenza e l’oblio.
Leghje ne di più...  
 

APPRENDRE LE CORSE/IMPARÀ U CORSU

Notre méthode d’apprentissage à distance couvre les trois niveaux du Certificat Européen des Langues (A, B ,C). Graduelle et accessible de chez soi, elle vous propose un procédé (gratuit et anonyme) permettant d’évaluer vos compétences en corse. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de prendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien. La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service.

Ci vulete aiutà à publicà a rivista tutta in corsu BONANOVA? Per quessa, rimandate ci stu biglittinu cù un sceccu intestatu à Associu CCU (1 numeru doppiu à l’annu costa 8€)
Arrugamentu da u numeru doppiu 43 sin’à u numeru …= 8 € ..X.. = ... €
Nome è CASATA ...........................Mail...............................Adirizzu pustale ............