SPASSIGHJATE : Da Carghjese à A Spusata

Scontri di 13.09.2021

 

 

SPASSIGHJATE : Da Carghjese à A Spusata

1-    CARGHESE LA LATINE

C’est ainsi qu’on l’appelle bien souvent, mais impossible d’oublier son identité multiple et l’implantation d’un héllénisme historique

1-CARGHESE A LATINA

SPASSIGHJATE : POZZINE DI U POZZOLU

Scontri di 29.08.2021

3-Ùn facciu chè passà!:

- Scusate, scusate! Ùn facciu chè passà! Aghju persu a mo strada! Eramu una banda... l’aghju da ritruvà!

- Pardon, excusez-moi ! Je ne fais que passer ! J’ai perdu mon chemin ! Nous étions toutene bande… je vais les retrouver !

1-Oimè! Oimè!

 

- “Oimè! Oimè! Currimu chì l’alpinisti si sò scurdati di un saccu pienu di robba da manghjà!

- “Allez! Allez! Courons car les alpinistes ont oublié un sac plein de bonnes choses !

2-E ti facciu falà

- Ma chì veni à fà per di quì? Soca credi ch’è tù sì ind’è tè! Alè scappa ch’osinnò m’ai da sente! Ah ùn voli capisce? A cerchi cù i to soldi! Avà, e ti facciu falà !

- Mais qu’est-ce que tu viens faire par ici? Tu te crois peut-être cheztoi ! Allez file ou ti vas m’entendre ! Ah bon tu ne veux pas comprendre? Maintenant, je vais te corriger !

POZZINE DI U POZZOLU

Introitu

Brigitte RANC-ZECH: 2_Kapitel 10

Auszug aus dem Roman 

Les Glycines d’Altea 

de Jacques Thiers 

W.LAADE-Chants d'hommes (2) -pages 37 à 51

Wolfgang Laade – Le chant traditionnel corse – Volume 2

Chants d’hommes

Traduction : Brigitte Ranc Zech

 

Chants de soldats  37 

CHANTS DE SOLDATS

Le corse étant soldat 

Pages