MESSA À GHJORNU-30.04.2023
Vita di l'associu
SCONTRU CULTURALE IN CAFFÈ CÙ NORBERT PAGANELLI
Attelli
Scontri di 30.04.2023
Ind'i scontri culturali
O quantu belli rigali
D'invitati generosi
Di u corsu premurosi
Accettanu d'offre l'ore
À la lingua di u core
Oghje ci hè
un menestrellu
Paganelli, un ghjuvellu
Chì vene à mette in scena
Cum'è canti di sirena
A so bella poesia
Ind'u Centru di Bastia
Visionner la vidéo
Mariella CLEMENTI
CHJAMI
Attelli
Scontri di 26.04.2023Une joute poétique : le chjama è rispondi en latin !
U TEATRINU, A LINGUA È U TEATRU
Cunferenze
Scontri di 26.04.2023TEATRU È LINGUA CORSA
Una stonda di l’8 di aprile di u 2023
Centru Culturale BIGUGLIA
Ci sò parechje direzzione da piglià s’omu vole discorre inseme d’issu u tema.
Visionner la vidéo
VICINI
Attelli
Scontri di 26.04.2023VICINI
In tempi di una volta dice chì Corsica è Sardegna funu surelle. È po longu à e stinzate di una storia incerta sò turnate solu cugine. Carnale di prima, è po di terzu, è po si hè allenata a parintia. Si hè fatta spiccanza è à l’ultimu l’isule ùn si venianu più nunda...
4 - Francese Les Criquets
Les Criquets (traduzzione da E.BONERANDI)
L’événement que je vais vous raconter s’est passé peu de temps après la guerre, dans les années quarante.
J’étais alors un gamin de huit ou neuf ans, mais cette fameuse journée m’est restée aussi présente à la mémoire que si c’était maintenant.
3 - Talianu Le cavallette.
Le cavallette. (traduzzione da G.M.COMITI)
La vicenda che vi voglio raccontare è accaduta qualche tempo dopo la guerra, negli anni ‘40.
Ero un ragazzino di otto o nove anni, ma quel giorno mi è rimasto impresso come se fosse oggi.