Gattu rumanu
Puesia
Traduzzione da
THIERS Ghjacumu
Gattu di i to carrughji, Roma di a mo vita,
straiatu à u sole ore è ore
à vede passà u mondu ver di nisun locu.
Chì ci sarà cum’è allungà si la pè i to Fori,
dopu una bella ombra à u pede di u Panteone,
è custì solu grattà mi contr’à una
culonna di Bernini, una facciata di Maderno ?
Sempre ci sarà un vincitore questu quì o quellu quallà-
chì lamperà i resti, è mi bastanu ;
quessa è di quandu in quandu, duie belle misge.
S’ella mi vene bè, quandu saraghju vechju, buscà e grazie
di un Cardinale, è tandu chì delizie,
isse longue veghje quandu u mo patrone
lighjerà i so apologhi,
sente a so manu tepida, issa manu stanca
di benedì, passà mi nant’à u spinu,
distratta, beata.