ROMAN ET LITTERATURE CORSE

 

Distribuant la parole pour ce second temps de la rencontre, A.DI MEGLIO sollicite d’abord J.THIERS qui énumère quelques observations sans ordre ni hiérarchie de valeur :
1) Insensiblement s’est opérée une mutation dans les esprits : la dichotomie littérature en langue corse-littérature corse en français semble bien moins active depuis peu.

2) Bastiais comme G.de ZERBI et imprégné du même intérêt pour la truculence et l’inventivité sans bornes du langage local, il se déclare d’emblée incapable de recul et observe que sa propre construction romanesque reste substantiellement dépendante de cette attirance. À la réflexion cela n’a rien d’original, le projet d’écriture littéraire étant chez tout auteur étroitement tributaire du code personnel d’appropriation de la langue.
3) Deux groupes semblent actifs aujourd’hui : une écriture qui continue de valoriser l’identité culturelle et une autre, plus critique et pour tout dire, désenchantée (c’est une génération essentiellement « jeune », bien que G.BENIGNI y côtoie J.FERRARI, M.BIANCARELLI, G.ZERLINI, P.J.FERRALI, J.Y.ACQUAVIVA ou J.B.PREDALI).
4) La littérature corse ne peut exister sans l’activité spécifique d’une critique littéraire. Celle-ci se résume chez nous à quelques « humeurs » ou comptes rendus sporadiques et isolés. Mais on note, pour ainsi dire, une absence quasi totale de régularité du travail documentaire et de l’information destinée à un public spécialisé ou non. Dans une telle situation, on pourrait presque affirmer que le livre corse disparaît sitôt paru, et l’on cite jusqu’au cas très courant de tel ouvrage primé, mais absent de la plupart des librairies de l’île…

J.FUSINA insiste pour sa part sur quelques remarques terminologiques et définitoires :
1) Le travail du romancier vise à organiser un monde imaginaire tout autant qu’à s’efforcer de construire un itinéraire personnel d’écrivain, de reconnaissance par l’institution littéraire et plus simplement par le milieu où il évolue. Aussi FUSINA invite-t-il le commentaire à se détourner autant que faire se peut de l’homme-romancier évoluant dans la société qu’il évoque sans la décrire avec exactitude. Il est donc vain de lire la société à travers l’œuvre, mais essentiel de se représenter la construction fictionnelle que cette dernière élabore.
2) Concernant la génération de 1970 (U Riacquistu), il note que le terme est souvent empreint d’une certaine ironie visant des auteurs habités par un idéal de groupe au service d’un progrès identitaire et social. Il estime qu’une telle adhésion symbolique à une affirmation identitaire a disparu actuellement sous l’effet d’une massification qui oriente l’imaginaire créatif insulaire vers l’imitation exclusive de modèles littéraires d’importation, du continent américain en particulier.
3) S’il constate lui aussi les déficiences et lacunes de la critique, il recommande prudence et précaution dans un entour social marqué par l’exiguïté. Le développement précipité de la critique risquant alors à ses yeux de ne pas être bien reçu ni compris, il préfère une attitude plus attentive à l’édification du grand public.

Paul FILIPI reviendra quant à lui sur ce point et s’efforcera de lever les ambiguïtés d’une notion mal comprise parce qu’elle recoupe deux acceptions distinctes, mais en définitive toujours confondues car la tentative de pénétrer en profondeur dans l’univers de la signifiance romanesque se heurte à mille obstacles dans la méthode engagée par la lecture critique. Aussi ramène-t-il l’attention du public sur les investigations précédemment exposées par P.DESANTI à propos du roman de G.de ZERBI.
Plusieurs intervenants évoqueront diverses expériences de lecture avant que P.S.PIETRERA, doctorant et président de l’association « Scrive in corsu » déplore à son tour les lacunes de la critique. Il annonce aussi le projet de création d’une revue culturelle dédiée à cet effet et propose d’améliorer la connaissance des auteurs et des œuvres « classiques » par l’édition de livres peu coûteux, des initiatives susceptibles de faire plus nettement émerger le patrimoine littéraire de référence.
S.QUENOT, directeur de la division linguistique du Cunsigliu Linguisticu à Corti évoque pour sa part des projets susceptibles de produire de nettes améliorations (réforme de l’Accademia di a lingua, animations et médiations culturelles, rééditions, publications et rencontres littéraires).
A.L.BINDI, intervient en dernier au nom de l’association « Musanostra » qui réalise d’excellentes actions d’animations qui rencontrent un vif succès en divers points et manifestations du territoire insulaire et au cours de salons du Livre.