MESSA À GHJORNU-31.08.2024

 FILIDATU è FILIMONDA


Sebastianu Dalzeto: Filidatu è Filimonda
Ste settimane passate, si hè ghjuntu à ammintà i raporti trà corsu è francese ind’è a scrittura literaria corsa. Face una bella stonda chì a stampa si interessa à l’opere di Sebastianu Dalzeto in particulare. 
Basterà à sfuglittà i so dui rumanzi in corsu è fà paragone cun l’altri in francese da fà si un’idea ... precisa di e so riescite. 
Oghje vi prupunimu di vede “Un libru da rileghje” cun stu prefaziu di 1995

Dalzeto poète-1-Una pranzata in Goussainville/ 2-Una pranzata in Goussainville
U racontu di François-Michel DURAZZO ghjunghjerà à cumpletà a visione di l’opera dalzitinca

Rumanzu? Una risposta di Thiers per Pesciu Anguilla
 (Una racolta da leghje è dà u so parè)


 PRUFITTENDU DI UN SBAGLIU
         Simu cusì: prufittemu oghje di un sbagliu trà “Marie” è “Martine” fattu mesi fà! Ci dà l’occasione di ramintà quant’ellu hè utile di leghje issu bellissimu libru di Martine Tania DAMBACHER è ritratti di u so travagliu universitariu di ricerca. Cun tante scuse di sicuru....


VIAGHJU IN CURSITÀ
Eccu un “voyage en corsité” ch’è no aviamu prupostu di cumentà... Ci anu rispostu cù ... a traduzzione volta in ... corsu. Stu “cumentu” dice assai! Ùn hè vera?
(Un articulu da leghje è da cumentà s’ella vi garba)


INTERREG II - UNE BIBLIOTHÈQUE TRANSFRONTALIÈRE ?
Voici les titres des ouvrages que nous nous sommes proposé d’étudier dans un travail d’équipe : on perçoit en effet un cheminement (Avviate) qui part de notre île, après en avoir constaté l’existence littéraire (Ci sò) pour affirmer in fine le nécessaire dépassement des frontières (Scunfini). Les autres littératures insulaires y perdent une partie de leur altérité et deviennent des présences voisines (Vicini) que l’on rencontre lors d’échanges culturels et littéraires transfrontaliers (Da una sponda à l’altra)......


INTERREG II SARDAIGNE fiche synthèse de juin 2000
On notera que dans ses grandes lignes la problématique avait été dessinée lors d’un premier colloque “Langues minoritaires, langage dramatique et théâtralité ” tenu à Bastia en juin 1995 (coorganisateurs : Centre Culturel Université de Corse- Conseil Economique, Social et Culturel de l’Assemblée de Corse-Institut International du Théâtre Méditerranéen de Madrid).
A côté du thème retenu se sont aussi développées d’autres collaborations régulières facilitées elles aussi par des relations anciennes et suivies dans le domaine de la langue et de la littérature......