SPASSIGHJATE LITERARIE: “PUVAREDDU..”:
Spassighjata literarie è pedagogiche
PUVAREDDU
À quiddi tempi, c’eranu dui frateddi. Unu era riccu mezzu, è l’altru povaru è carcu di ziteddi à addivà.
Si chjamava Carulu Antonu ma in paesi u chjamavani Puvareddu !
Ci voli à dì ch’edd’era feneanti è pocu curaghjosu !
Vinutu un mumentu di fami nera più chè mai, ùn firmava à Puvareddu chè d’andà à veda u so frateddu pà dumanda li qualchì pruvisti.
-« Pan pan »
-« Qual’hè ? » rispondi a moglia.
-« Socu Puvareddu, vogliu discorra inc’u me frateddu »
-« Laca lu entrà, » dici Francescu, u frateddu, chì avia intesu.
-« Chì voli ? Qualcosa à manghjà ? »
-« Ùn aghju più nudda, micca travagliu, è i ziteddi battini a fami.
Presta mi ghjà un pani è un pocu di farina, i ti rindaraghju quandu avaraghju truvatu un travagliu »
-« Truvà un travagliu ? Iè chì t’aghju da creda, cusì feneanti ch’è tù sè ! Ti vogliu pristà un pani , ma sὸ dighjà novi ch’è tù mi devi ! »
-« Dà mi dinὸ un bacinu di farina, ti rindaraghju tuttu, ùn ti ni fà ! »
-« Tè, ma ùn volta più quì senza ciὸ ch’è tù mi devi ! »
Ghjuntu in casa, allegru è cuntenti, Puvareddu senti dì à a so moglia chì unu hè vinutu à dumandà s’eddu vulia travaddà li i so chjosi ..Saria una campà parchì i festi di Natali s’avvicinani è cusì ci saria da passà li comu si devi.
-«Comu fariu, ch’ùn aghju nè boia nè cunceghju ! Ѐ po’ ùn vogliu andà in infernu s’e travagliu issi ghhjorni di festa sacra ! Dumani hè Natali ! »
-U to frateddu hà compiu di rompa u so chjosu. Ti pristarà i boia è u
cunceghju dopu dumani. Basta à dumandà li ! ».
Puvareddu hà pocu laziu ma ùn pὸ fà altrimenti d’andà indè u so frateddu :
-« Pan pan »
-« Chì ci hè ? Sè dinὸ quì ? Chì voli ?
-« Presta mi i to boia è u cunceghju pà dopu dumani, chì aghju truvatu un travagliu, è cusì ti pudaraghju renda ciὸ chè ti devu ».
-« Ừn ni ti possu pristà chè dumani, parchì dopu dumani, l’aghju prumissi. »
-« Ma dumani hè Natali, è ùn si travaglia micca pà ùn affenda u Signori ! »
-« Ừn m’arriguarda, sὸ i to affari. I voli o nὸ ? »
Puvareddu ùn pudià chè accittà. Allora, malgradu i rimprovari di u curatu è di a ghjenti, si missi à travaglià u chjosu u ghjornu di Natali. Ma quandu mezu ghjornu hà sunatu à u campanili di a cappedda, a terra s’hè aparta è hà ingudditu di colpu è u boia è u cunceghju ! Soca chì u Signori era scuntenti !
Puvareddu eddu s’hè salvu intuppendu a branca d’un castagnu chì pindia, ancu di grazia !
Ma avà, ci voli à andà à truvà u so frateddu è spiigà a perdita di i boia !
-« Ѐ mi voli fà creda chì a terra s’hè aparta ? Sè un baciardu ! Avarè vindutu tuttu pà fà ti qualchì soldi ! »
-« Possu ghjurà davant’à Cristu chì veni di nascia chì s’hè passata cusì !
-« Allora u tribunali di Bastia ti farà sapè a so sintenza ! Andarè di sicuru in prighjὸ finchè ùn m’avarè pagatu ciὸ ch’è tù mi devi ! »
Di fatti, pochi tempi dopu, Puvareddu hè chjamatu à andà à u tribunali di Bastia. Tandu, metti dui pisticcini in a so musetta è piglia a strada pidionu.
Dopu avè marchjatu una notti è dui ghjorni, ghjunsi à un’ustaria, entri è dumanda l’alloghju.
Ma soldi ùn n’avia !
-« Mi dispiaci ma senza soldi, ùn vi possu accittà quì ! »
-« Ùn dumandu nudda, chè di piglià un pocu di riposu, chì fora ci hè u fretu !
-« Cusì pὸ andà. Mittiti vi in un scornu di u salottu ».
Cusì feci Puvareddu, Si sdraga in un cantu è si manghja una pisticcina ch’edd’avia in a so musetta.
A moglia di l’usteriaghju, chì era incinta, avaria anch’edda manghjatu una pisticina ma li vinia mali à dumandà la ! Tandu, di scuntintezza, li veni ni i dulori è si hè scunciata, pirdendu u criaturu chì divia nascia da pocu !
U maritu, si pὸ pinsà, si metti in collara nera, dicendu chì a scunciatura era causa di Puvareddu !
-« Tù entri in i casi di l’altri pà fà scuncià i donni incinti ? Ti vogliu purtà à u tribunali di Bastia è fà ti cundannà à morti ! » Esci da quì è ch’ùn ti veghi più »
Lampatu fora, Puvareddu piglia a so strada è, fiumu fiumu, dopu à un ponti vedi una mula chì si hè infangata in un pozzu d’acqua, è u patronu chì circaia à salvà la.
-« O amicu, viniti ghjà à dà mi un colpu di mani pà salvà a me mula »
Puvareddu intoppa a coda di a mula è tira, è tira tantu , chì a coda veni à strappà !
-« Ma chì strampalatu ch’è tù sè ! Una mula d’issu prezzu ! Hè lecca ! Ma a mi pagarè ! U tribunali di Bastia ti diciarà ciò ch’è tù mi devi ! »
Addispiratu, u tintu puvareddu si dissi chì u megliu era di mora una volta pà sempri, chì tutti erani contr’à eddu allora ch’edd’ùn avia fattu mali à nimu !
Allora si lampa à capu inghjὸ da un chjapponu, ma sottu c’erani unipochi di monachi chì prigavani.
Cascheti nant’à unu è li truncheti un bracciu.
Puvareddu, eddu, a s’hè sfrancata chì u monacu hà sirvutu di strapunta !
Di più, u monacu firitu era un capizzonu di a cunfraterna ! Pocu cuntenti, dissi à Puvareddu ch’eddu sarà cunvucatu à u tribunali di Bastia, è cundannatu comu si devi.
Hè cusì chì tutti si trovani pochi tempi dopu davant’à u tribunali ! Ùn ni mancava manc’unu !
C’era u so frateddu, l’usteriaghju è a so moglia, u patronu di a mula, u monacu…
U prisidenti di u tribunali dumanda à Puvareddu parchì hà vindutu i boia di u so frateddu :
-« Innὸ, socu statu ublicatu pà u me frateddu di travaglià u ghjornu di Natali è tandu Diu m’hà punitu ! A terra si hè aparta, è mi sò salvu di ghjustezza. I boia eddi sὸ morti cusì. »
-« Ѐ voi, l’usteriaghju, chì aveti à dì ? »
-« Avemu datu l’alloghju à iss’omu ma hà cuntrariatu a me moglia chì s’hè scunciata ! »
-« Chì ni diti voi l’accusatu? »
-« Ùn ci hè chè Ghjesu Cristu, o sgiὸ prisidenti , chì pὸ fà scuncià issa povara donna.
Ùn ci socu pà nudda eiu.. »
-« Avà parlemu di a coda di a mula ! Parchì avè feritu issa bestia? »
-« L’omu m’hà dumandatu di aiutà lu, è a coda s’hè strappata,
Chì ci pudiu fà ? »
-« Ѐ u bracciu d’issu povaru monacu, parchì avè lu troncu ? »
-« Dopu tutti issi strazii, aghju dicisu di tumbà mi. Mi sὸ lampatu da un chjapponu di a furesta senza sapè chì i monachi erani sottu, è socu cascatu senza vulè la nant’à u bracciu , è mi dispiaci ma comu pudia fà pà scantà lu?. »!
U Prisidenti di u tribunali chì hà compiu di senta tutti i mutivi di unu è di l’altru, si pesa pà dì a so sintenza :
-« Eccu ciὸ ch’e aghju dicisu :
-« U frateddu di Puvareddu l’hà ubligatu à travaglià u chjosu u ghjornu di Natali. U cundannu à pagà li duimila franchi è cinquicentu franchi tutti l’anni finchè i boia escini di sottu terra ! »
- « L’usteriaghju hà accusatu senza raghjoni Puvareddu di avè scunciatu a so moglia.
U cundannu à pagà li quatrumila franchi .
-« U mulatteri si hè pientu chì a coda di a so mula hè stata strappata.
Ùn avia chè à micca dumandà l’aiutu. U cundannu à pagà centu franchi l’annu à Puvareddu, finchè a coda di a mula cresci ! »
-« I monachi sὸ scuntenti parchì u so capizzonu hà u so bracciu troncu. Ma l’accusatu ùn hè causa soia parchì fù un accidenti, pensendu mai chì a ghjenti si saria truvata sott’à issu chjapponu. Purtà lu davanti a u tribunali fù una cattiva idea dannosa.
Dunque, cundannu u monacu à pagà à Puvareddu decimila franchi ! »
Ѐ da povaru crudu è nudu, eccu Puvareddu riccu comu un papaghjonu pà tutt’a so vita!
Si n’hè vultatu à casa soia in carrittonu tiratu da dui ghjumenti bianchi, è da tandu, tutti l’anu chjamatu u “Sgiὸ Carulu Antonu”, parchì facia u bè à tutti quiddi chì n’aviani bisognu.