UN BARACCÒ IN L'ALTU DI CASACCONI
Prosa
UN BARACCÒ IN L'ALTU DI CASACCONI
Vint'anni fà aghju cunnisciutu ciò ch'ellu mi piace di chjamà " l'ultimu amore. "
Marcellu hè diventatu u mo cumpagnu è u mo miglior amicu.
U so primu rigalu fù di prisentami à Bigornu, vale à dì à u so paradisu.
Da Canale di Verde, sopra à a piaghja orientale, eccumi prestu nova abitante di stu locu di rasiccia ch'ùn hà nunda à chì vede incù u verdume di u meiu, u paradisu.
Ghjè un mutamentu maiò perchi e so manere, e so tradizione mi parianu subbitu ùn pò strane.
Anu mentenutu di più chè in u mo paese apertu, una ruralità chì si risente nant'à i cumportamenti di a ghjente.
Per i paisani di Bigornu sò una straniera è ancu per campacci cinquant'anni, u mo statutu fermerà stabilitu cusì.
Affinch'ellu possi avè un lettu per dorme in paese, avimu trasformatu un baraccone in casa.
Dipoi avimu sempre cercu à rendela più cunfortevule sta casa di l'amore.
Ma l'emozione ch'o risentia quandu scapulava dopu à l'imbrancamentu d'Alistru, ùn la ritrovava micca, malgradu tutti i sacrifizi fatti per rende "st' hangar" u più bellu pussibile.
Figuratevi ch'un ghjornu hè capitata st'emozione davanti à un paisaghju amatu.
In faccia à u mo terrenu aghju scupertu a muntagna di Bigornu curata da u San Petrone chì m'hà sedutu per u sempre.
Cumu hè pussuda accade sta trasformazione in u mo spiritu ?
Sempliciamente, tagliendu l'alburi...accetta accetta.
In fatti a casa era intorniata di lecce ma tutte cresciute à a salvatica.
U sole ùn la ci fecia à entrecci è l'umidità a mandava à a ruvina.
Devu fabbi sapè chì sò stata dipoi tant'anni a capiopera di sti travagli di Sisyphe.
Si l'affari andavanu bè, era cumplimentata ma s'elli c'eranu i guai, allora avia tandu e spalle larghe per riceve e critiche.
Un ghjornu dunque dumandu à u mo cunghjuntu s'ellu accetta di taglià qualch'erburu per chì u nostru sguardu vochi più lontanu.
N'avia "una techja" ( scusendu u termine), d' avè sempre a brama di st'orizonte landanu nant'à l'isule surelle viste da e mo finestre di Toga.
Ié, in Bastia campu guasi i pedi in l'acqua.
In Petrapola, nome di u mo paisolu, mi sentia rinchjusa incù sta verdura assufochente,u troppu stroppia.
U primu arburu tagliatu ne chjamava d'altri.
Vint'arburi à l'annu trasformati in legne per fà u focu ci anu permessu di svelà una visione da rende ghjilosi i mo vicini di i "Jardins du Cap."
Avà v'aghju da discrive a vista ch'o possu cuntemplà dipoi chì l'arburi sò stati spiantati.
U San Petrone, cume à vi dicia, sopranisce valle è muntagne incù e sfumature di verde chì ponu serve di mudellu per carte postale.
Di ghjornu si scopre i paisoli di Bigornu è e so petre serpentine, ghjuvellu offertu da u Signore.
A cinta verde di l'arburi face una cullana à ogni casa chi stinza u collu versu u celente cume per fassi più grande.
Ci hè vista è sonu dinanzu à a mo casa.
A campana di Santa Maria Assunta signala à i bigornesi l'ore chì fughjenu senza podele mai richjappà.
I tiri di baltrap in Campile facenu suttrennà da ch'elli sò vicini.
U trenu c'interpelleghja incù a so trombetta, cume per dì "-aio, andemucine à pruminà !"
Ellu seguità u caminu fattu in i tempi cume una cicatrice à mezzu à a verdura.
E vache o i vitelli sottu à u terrenu mughjanu fenducci arricordà chì a Corsica hè rurale.
Ghjalline, cani, porchi è tutti l'animali ùn si stanu muti, ognunu dice à soia cume à Rcfm.
U stazzile di u pastore in Campile ci face di l'ochju incù u so tettu di tole luccicante.
U sole in u celu sporgulatu pare volè scalà più chè altrò. Certi dicenu Bigornu, dui ghjorni di sole in una sola ghjurnata.
S'ammira Bisinchi, Castellu è Valle di u Rustinu, l'Olmu è u Monte,lochi di storia per a Corsica.
E muntagne di Morosaglia murmuranu cù u nome di Pasquale Paoli, "-ùn ti scordà o corsu !"
U ghjornu a vista hè bella, ma a notte tutti i so lumi accesi ne faccenu un presepiu splendidu da fermà incantati .
A luna lampa un sguardu affettuosu nant'à a custera e ci mostra di quandu in quandu sti paesi inciucciuliti.
E so lumere spampiluleghjanu, veri diamanti di sarowski.
E vitture facenu corre i so fanali cume tante luciole fatate.
U cignale ne prufitta per rumà u piu ch'ellu pò, senza paura di i cani chjusi ch'abaghjanu d'adisperu d'ùn pudè ghjustralu.
U lindumane troveremu i disguasti di i frutti ronzicati è di i muri lampati.
Fighi dopu a u so passaghju, ùn ne sperate piu, dice cusì u cignalone, "-corpo mio."
Avà smettu di parlà di stu locu affezzionatu, se vò vulite sapè sò u v'aghju discritu bè o sò sò ùn pocu bugiarda, una bugia pietosa, venite in casa unu di sti ghjorni, ci serà da beie è da manghjà.
À prestu dunque si Diu vole.